英文翻译成中文 不要用翻译软件

英文翻译成中文 不要用翻译软件,第1张

我自己翻译的,用了将近一小时,希望对你有帮助,译文如下:

尽管如此,在美国那些团体实际上是在争夺资金,这些资金来自国家科学基金会,是作为建立海洋科学研究项目的主要组成部分。

今年国会拨发给国家科学基金会(NSF)5百万美元以启动总耗资3.31亿美元的海洋观测研究中心,NSF希望在将来的2009年到2011年能得到更多的资金来完成该研究中心(OOI)。

资金中的最大一部分—估计大概有1亿7千万美元—将用来在俄勒冈州和华盛顿特区的海岸建立连接深海缆线的观测站。几年前,在这个建立如此昂贵的观测站的想法第一次得到推动的时候,海洋地理研究团体曾一度停止工作,直到一些额外的设施安装完毕——高纬度作业用的救生圈、俄勒冈州沿海作业使用的网络设施、以及一些用来批量处理数据的基本设施。

“为了让团体支持并参与OOI的建设构想,我们做出了一些妥协。”McNutt说。尽管国会同意为新设施出资,但他们并不为OOI的缆线和设备的运行维护出钱。这部分的费用—大概每年5千万美元—不得不从NSF每年3亿美元的海洋科研费用里面支出。Niiler和其他一些批评家指出,既然连接缆线的观测站是建在海底,那会优先使地质学家和地理学家受益。

然而,由于运行和维护费用是由海洋科学团体支出的,这样巨大的费用将导致其他领域的费用缩减。“我担心由于在这些观测站投入过多资金,那些由小规模的个人观测者推动的科学将会在广度和深度上受损,”一位美国海洋专家称,该专家因为担心自己在NSF的资金来源而不愿透露姓名。

“我们认同目前科学界的争斗是在该项目的运行和维护费用上,”OSU的地球物理学家Adam Schultz(目前在NSF就任海洋研究项目负责人)说。然而,他和其他人指出地质学家和地理学家并不是目前唯一得到新的研究设备的人群。另有一些研究群体从NSF和其他途径得到了1亿2千万美元的船舶用以北极研究,1亿美元的资金用以新的钻井船,潜水设备和全球海洋漂流系统(称为Argo)。“现在我们在加入新的研究能力, 这可能会产生一些非议。作为一个组织,我们必须寻得一个平衡,”Schultz说。NSF海洋科学部部长Julie Morris补充道,如果国会和布什总统继续他们加大自然科学的研究发展力度的政策,那将使大部分的资金方面的顾虑得以排解。

没有

建议使用:Microsoft Office Visio for Enterprise Architects

这个能做数据库(可以生成代码)

也能做UML

写类图!

都可以

记住哈!就这一个版本!

————————————————原创回答团成员专用标识———————————————

原创回答团成员:luzhilong887 为您解答,希望对您有所帮助,谢谢。

Argobar,最常见的情况是指一个软件——世界上较大的条形码打印机制造商,台湾的立象科技公司的品牌Argox下自带的编辑软件。bar就是条码的意思,Argo还取了一个希腊神话的典故,著名的金羊毛的故事。

Argo即阿尔戈号,是指希腊神话中的一条船,由伊阿宋等希腊英雄在雅典娜帮助下建成。众英雄乘此船取得金羊毛。此后该船作为进献雅典娜的祭品被焚毁。南船座由此而来。半神俄狄浦斯也是其中的船员。

这个词也就是个名字,是立象科技给自己的产品的命名,至于中文怎么翻译才对,只有他们说了算。这里只能解释下其意思。

可以到维基百科搜搜相关的条目。下面是argox的中文官网。


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/tougao/11134161.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-13
下一篇 2023-05-13

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存