意大利语的qui和qua有什么区别,lì和là有什么区别?

意大利语的qui和qua有什么区别,lì和là有什么区别?,第1张

qui,qua是这里的意思,li',la'是那里的意思。不能说完全没有区别,但是在我们日常使用中qui和qua,li'和la'的意思都是一样的。可以随便换。
区别主要在诗歌中,是为了音律的配合而有所不同。就和fra和tra一样。
比如voi siete qui就等于voi siete qua。(你们在这)
La casa di Luisa si trova la'也等于 La casa di Luisa si trova li'(Luisa的房子在那)
意思完全一样。
还有这四个词都是副词,副词本来就没有单复数。

OPen it的读法:['oʊpən]   [ɪt]

重点词汇解析:

OPen 基本词汇 

英 ['əʊpən] 美 ['oʊpən]

adj 开着的;开放的;公开的

v 打开;张开;展开;摊开;开始(某事物);开张;营业;以…开头;宣布启用

n 户外;公开

One day, I came home to find my garage open

有一天,我到家时发现车库的门是开着的。

open admission 开放性注册

open arms 热烈的欢迎

扩展资料

词汇用法——

open的基本意思是“开着的,开放的”,也可作“坦率的,无偏见的”解。作“空旷的,开阔的”解时,在句中只充当定语。作“开始营业的,(职位等)空缺的”解时,在句中作表语。

open作表语时,后面经常跟to或with短语, open在句中还可充当宾语补足语。

说“让…开着”,可以直接用形容词open作补语表示状态,而不可用动词open的过去分词来表示。

句子完整的读音为[spel it pli:z]。也可以连读为[speˈlɪt pli:z]。

一、 拼写有误,Spell后边应该加一个空格才对,正确拼写应该是,Spell it,please。

二、三个单词分别的读音如下:

1、spell的英文音标为 [spel]。

2、it的英文音标为 [it]。

3、please的英文音标为[pliːz]。

三、句子含义为,请拼写它,请把它拼出来。

扩展资料:

Please放在Spell it前后的不同含义与读音:

1、两者语法上都是正确,但有细微的语气差别。句子读起来重音发音的位置不同。

2、Please spell it的重音位置在please,要相对客气一些

3、Spell it,please的重音在spell,口气相对重一些。
4、比如对年长的人或客户,请说Please spell it。

5、但如果是对晚辈,或者对方是自己的学生,可以说Spell it,please。

参考资料:

有道_spell it

参考资料:

有道_spell

参考资料:

有道_it

参考资料:

有道_please

When it comes to pronunciation, there’s always something to argue about And we’ve all done it –whether standing in line at Starbucks arguing about espresso or throwing down about whether or not to enunciate the ‘r’ in the second month of the year

单词的读音中总有让人争执不休的地方。我们也都为读音而争吵过——无论是在星巴克排队的时候争论espresso(黑咖啡)的读音还是是否要忽略February(二月)这个单词里的“r”。

So here’s more grist for the argument mill

下面是更多值得争论的单词。

1 timbre音色,音品

If you’re a musical person, this one has come up ‘Tom’, ‘tam’, or ‘tim’ Many make the mistake of pronouncing it ‘timber’, as in fallen wood However, the choice between ‘tom’ and ‘tam’ is one you should feel free to keep discussing…

如果你懂点音乐,这个词会出现在你生活中。是tom,还是tam,还是tim许多人把这个词错误地读成木材timber。但是,你还是可以畅快地讨论到底是tom还是tam……

2 harbinger预兆

We’ve all heard someone go for ‘bing’ instead of ‘binj’, haven’t we The correct pronunciation of this word is ‘HAR-bin-juhr’

我们都听到有些人把bing读成[b] 而不是[bnd]。正确地读音应该是[′hɑ:bnd(r) ]

3 chasm峡谷;分歧

Although the hard ‘k’ is the accepted pronunciation for this word, the pronunciation beginning with a ‘ch’ as in church is heard often enough

尽管正确ch字母组合在这个单词中的正确读音应该和字母k一致,但是很多人把该单词中的ch读作church(教堂)中的ch。

4 quixotic堂吉诃德式的,不切实际的

Spanish literature enthusiasts know that this adjective refers to the hero of the classic Spanish novel Don Quixote by Miguel de Cervantes And Spanish speakers know that ‘qui’ is pronounced as ‘key’ and ‘x’ with the sound in Scottish ‘loch’ However, the adjective describing the Don has been anglicized to ‘kwik-SOT-ik’ Most English speakers use the anglicized pronunciation for the adjective, and something more Spanish-sounding for the novel

喜爱西班牙文学的人都知道这个形容词与塞万提斯的《堂吉诃德》一书中的主角有关。说西班牙语的人都知道qui的读音应该同key一样,而x的读音和苏格兰语中loch的读音一样。但是,形容唐吉坷德的这个形容词已经在被英国化了。大多数说英语的人都用已经英国化的读法来读这个形容词,而在提及小说时说的则是更像西班牙语单词的读音。

5 plantain一种蕉类

Some foodies may be alarmed to learn that a widely accepted pronunciation of this word ends with ‘tin’ rather than ‘tayn’, as in ‘rain’ Argue away!

这个单词的读音以tin而不是rain中的tayn这个音节结尾,有些吃货可能会对这个读音感到惊讶,那就和其他人争论一番吧!

6 homage敬意

‘Hom’ or ‘om’ As long as you say it ending with an ‘ij’ and not ‘aazh’, then it’s really a matter of preference

第一个音节读作hom还是om呢如果你认为结尾的读音是ij而不是aazh,这就都算是个人偏好吧。

7 eschew回避

There are a few ways that people pronounce this word – the only consistency seeming to be an emphasis on the second syllable The main issue is typically how to pronounce the second syllable: like ‘shoe’, ‘chew’, or ‘skew’ OxfordDictionariescom lists ‘chew’ as the appropriate pronunciation, although there is evidence that many feel otherwise

这个单词的读音都很多种,但是唯一一种悦耳的读法是重读第二个音节。最关键的问题是第二个音节该如何发音:像shoe,chew,还是skew尽管有很多人不同意chew才是最恰当的读音,但是牛津词典网站认为这样才是正确的。

8 detritus碎石,瓦砾

The accepted pronunciation of detritus highlights the second syllable as ‘try’ However, another pronunciation – likely influenced by the pronunciation of detriment – is sometimes heard in which the first syllable is stressed: ‘DET-trit-uhss’

正确的读音应该是重读第二音节,读作try。但是,有些人会重读第一个音节,这可能是受到了detriment(损害)这个单词的影响。

9 comparable可比较的

Is ‘compare’ in comparable Not as most English speakers pronounce it The stress instead falls on the first syllable: KOMP-(uh-)ruh-buhlComparable

这个单词里是否含有compare这个单词的读音呢大多数说英语的人不会这样读。重音落在第一个音节上:[kmprbl]

你好!
let
it
连读的时候,let

t
就和
it

i

ti
所以,连读时候就变成
le
tit
这样子发音
同理,beat
it
变成
bea
tit
发音~
多听别人发音,模仿,自己多训练几遍就有感觉了~
如果对你有帮助,望采纳。


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/yw/12694806.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-27
下一篇 2023-05-27

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存