Over the South Pole
飞越南极
First listen and then answer the question
听录音,然后回答以下问题。
How was the plane able to clear the mountains
In 1929, three years after his flight over the North Pole, the American explorer, RE Byrd, successfully flew over the South Pole for the first time Though, at first, Byrd and his men were able to take a great many photographs of the mountains that lay below, they soon ran into serious trouble At one point, it seemed certain that their plane would crash It could only get over the mountains if it rose to 10,000 feet Byrd at once ordered his men to throw out two heavy food sacks The plane was then able to rise and it cleared the mountains by 400 feet Byrd now knew that he would be able to reach the South Pole which was 300 miles away, for there were no more mountains in sight The aircraft was able to fly over the endless white plains without difficulty
New words and expressions 生词和短语
pole n (地球的)极
flight n 飞行
explorer n 探险家
lie v 处于
serious adj 严重的
point n 地点
seem v 似乎
crash v 坠毁
sack n 袋子
clear v 越过
aircraft n 飞机
endless adj 无尽的
plain n 平原
参考译文
美国探险家 RE 伯德在飞越北极3年之后,于1929年第一次飞越了南极。虽然开始时伯德和他的助手们拍下了飞机下面连绵群山的大量照片,但他们很快就陷入了困境。在有个地方,飞机似乎肯定要坠毁了。只有在飞至10,000英尺的高度时,它才能飞过这些山头。伯德马上命令他的助手们把两个沉重的食物袋扔掉,于是飞机可以上升了,它在离山头400英尺的高度飞越了过去。伯德这时知道他能够顺利飞抵300英里以外的南极了,因为前面再没有山了。飞机可以毫无困难地飞过这片茫茫无际的白色原野!
Lesson 44
Through the forest
穿过森林
First listen and then answer the question
听录音,然后回答以下问题。
How did Mrs Sterling get her bag back
Mrs Anne Sterling did not think of the risk she was taking when she ran through a forest after two men They had rushed up to her while she was having a picnic at the edge of a forest with her children and tried to steal her handbag In the struggle, the strap broke and, with the bag in their possession, both men started running through the trees Mrs Sterling got so angry that she ran after them She was soon out of breath, but she continued to run When she caught up with them, she saw that they had sat down and were going through the contents of the bag, so she ran straight at them The men got such a fright that they dropped the bag and ran away 'The strap needs mending,' said Mrs Sterling later, 'but they did not steal anything'
New words and expressions 生词和短语
forest n 森林
risk n 危险,冒险
picnic n 野餐
edge n 边缘
strap n 带,皮带
possession n 所有
breath n 呼吸
contents n (常用复数)内有的物品
mend v 修理
参考译文
安斯特林夫人在穿过森林追赶两个男人时,她并没有考虑到所冒的风险。刚才,当她和孩子们正在森林边上野餐的时候,这两个人冲到她跟前,企图抢走她的手提包。在争抢中,手提包的带断了,包落入这两个人手里,他们拔腿跑进了树林。斯特林夫人非常气愤,向着他们追了过去。只追了一会儿便上气不接下气了,但她还是继续追赶。当她赶上他们时,发现他们已经坐了下来,正翻着包里的东西。于是她直冲过去。这两个人吓了一跳,扔下提包逃跑了。“这提包带需要修理,”斯特林夫人事后说道,“不过他们什么也没偷走。”
Lesson 45
A clear conscience
问心无愧
First listen and then answer the question
听录音,然后回答以下问题。
How did Sam get his money back
The whole village soon learnt that a large sum of money had been lost Sam Benton, the local butcher, had lost his wallet while taking his savings to the post office Sam was sure that the wallet must have been found by one of the villagers, but it was not returned to him Three months passed, and then one morning, Sam found his wallet outside his front door It had been wrapped up in newspaper and it contained half the money he had lost, together with a note which said: 'A thief, yes, but only 50 per cent a thief!' Two months later, some more money was sent to Sam with another note: 'Only 25 per cent a thief now!' In time, all Sam's money was paid back in this way The last note said: 'I am 100 per cent honest now!'
New words and expressions 生词和短语
clear adj 无罪的,不亏心的
conscience n 良心,道德心
wallet n 皮夹,钱夹
savings n 存款
villager n 村民
per cent 百分之
参考译文
整个村子很快知道,有一大笔钱丢失了。当地的屠户萨姆本顿在把存款送往邮局的途中把钱包丢了。萨姆确信那钱包一定是被某个村民捡到了,可是却不见有人来送还给他。3个月过去了,后来在一天早晨,萨姆在自己的大门外发现了他的钱包。钱包是用报纸包着的,里面有他丢失的钱的一半,而且还附着一张纸条,上面写着:“一个小偷,是的,但只是一个50%的小偷!”又过了两个月,又有一些钱送还给了萨姆,又附了一张字条:“这回只是25%的小偷了!”很快,萨姆全部的钱都用同样的方式还了回来。最后的那张字条上写道:“我现在是一个100%的诚实人了!”
Lesson 46
Expensive and uncomfortable
既昂贵又受罪
First listen and then answer the question
听录音,然后回答以下问题。
What did the man in this story do
When a plane from London arrived at Sydney airport, workers began to unload a number of wooden boxes which contained clothing No one could account for the fact that one of the boxes was extremely heavy It suddenly occurred to one of the workers to open up the box He was astonished at what he found A man was lying in the box on top of a pile of woolen goods He was so surprised at being discovered that he did not even try to run away After he was arrested, the man admitted hiding in the box before the plane left London He had had a long and uncomfortable trip, for he had been confined to the wooden box for over eighteen hours The man was ordered to pay $3,500 for the cost of the trip The normal price of a ticket is $2,000!
New words and expressions 生词和短语
unload v 卸(货)
wooden adj 木制的
extremely adv 非常,极其
occur v 发生
astonish v 使惊讶
pile n 堆
woollen n 羊毛的
goods n (常用复数)货物,商品
discover v 发现
admit v 承认
confine v 关在(一个狭小的空间里)
normal adj 正常的,通常的
参考译文
当一架来自伦敦的飞机抵达悉尼机场时,工人们开始卸下装有服装的一批木箱。其中有只箱子特别重,可谁也弄不清是怎么回事。突然一个工人想到打开箱子看看。看到的情景使吃惊,箱内有一个人正躺在一堆毛织品之上。他由于被人发现而感到非常吃惊,甚至都没有企图逃跑。此人被逮捕后,承认他是在飞机离开伦敦前躲进箱里的。他经历了一次漫长而又难受的旅程,因为他在那木箱里闷了18个多小时。此人被责令交付旅费3,500英镑,而正常票价是2,000英镑!
Lesson 47
A thirsty ghost
嗜酒的鬼魂
First listen and then answer the question
听录音,然后回答以下问题。
What evidence is there of a ghost
A public house which was recently bought by MrIan Thompson is up for sale MrThompson is going to sell it because it is haunted He told me that he could not go to sleep one night because he heard a strange noise coming from the bar The next morning, he found that the doors had been blocked by chairs and the furniture had been moved Though MrThompson had turned the lights off before he went to bed, they were on in the morning He also said that he had found five empty whisky bottles which the ghost must have drunk the night before When I suggested that some villagers must have come in for a free drink, MrThompson shook his head The villagers have told him that they will not accept the pub even if he gives it away
New words and expressions 生词和短语
thirsty adj 贪杯的
ghost n 鬼魂
haunt v (鬼)来访,闹鬼
block v 堵
furniture n 家具
whisky n 威士忌酒
suggest v 暗示
shake v 摇动
accept v 接受
参考译文
伊恩汤普森先生最近才买的一个小酒店现在又要卖出去。汤普森先生之所以想卖它,是因为那里常闹鬼。他告诉我有天夜里他怎么也睡不着,因为他听到酒吧里传来一阵奇怪的响声。第二天早上,他发现酒吧间的门被椅子堵上了,家具也被挪动过。虽然汤普森临睡觉时把灯关了,但早晨灯却都亮着。他还说他发现了5只空的威士忌瓶子,肯定是鬼魂昨天晚上喝的。当我暗示说一定是村里有些人来喝不花钱的酒时,汤普森先生摇了摇头。村里的人已经告诉他,即使他把小酒店白送人,他们也不要。
Lesson 48
Did you want to tell me something
你想对我说什么吗?
First listen and then answer the question
听录音,然后回答以下问题。
Why did the writer become very worried
Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer My dentist had just pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool He knew I collected match boxes and asked me whether my collection was growing He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London In answer to these questions I either nodded or made strange noises Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been I suddenly felt very worried, but could not say anything When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth
New words and expressions 生词和短语
pull v 拔
cotton wool 药棉
collect v 搜集
collection n 收藏品,收集品
nod v 点头
meanwhile adv 同时
参考译文
牙科医生们总是在你无法作出回答的时候向你提出问题。我的牙科医生刚刚给我拔掉了一颗牙,叫我休息一会儿。我想说点什么,但我嘴里塞满了药棉。他知道我收集火柴盒,于是问我收藏的米柴盒是否在增加。接着他又问我的兄弟近来如何,问我是否喜欢伦敦的新工作。作为对这些问题的回答,我不是点头,就是发出奇怪的声音。与此同时,我的舌头正在忙着寻找刚拔掉的那颗牙的伤口。我突然非常着急起来,但却什么也说不出来。当那位牙医最后将药棉从我嘴中取出时,我总算有可能告诉他,他拔错了牙。
Lesson 49
The end of a dream
美梦告终
First listen and then answer the question
听录音,然后回答以下问题。
How did the dream end
Tired of sleeping on the floor, a young man in Teheran saved up for years to buy a real bed For the first time in his life, he became the proud owner of a bed which had springs and a mattress Because the weather was very hot, he carried the bed on to the roof of his house He slept very well for the first two nights, but on the third night, a storm blew up A gust of wind swept the bed off the roof and sent it crashing into the courtyard below The young man did not wake up until the bed had struck the ground Although the bed was smashed to pieces, the man was miraculously unhurt When he woke up, he was still on the mattress Glancing at the bits of wood and metal that lay around him, the man sadly picked up the mattress and carried it into his house After he had put it on the floor, he promptly went to sleep again
New words and expressions 生词和短语
tired adj 厌烦的
real adj 真正的
owner n 主人
spring n d簧
mattress n 床垫
gust n 一阵风
sweep v 扫,刮
courtyard n 院子
smash v 碰碎,摔碎
miraculously adv 奇迹般地
unhurt adj 没有受伤的
glance v 扫视
promptly adv 迅速地
参考译文
德黑兰的一个人年轻人由于对睡地板感到厌倦,于是积蓄多年买了一张真正的床。他平生第一次自豪地拥有了一张既有d簧又带床垫的床。由于天气很热,他便把床搬到了他的屋顶上。头两天晚上,他睡得非常好。但第三天晚上起了风暴。一阵大风把床从屋顶上刮了下来,把它摔碎在下面的院子里。那年轻人直到床撞到地上才醒了过来。尽管床摔成了碎片,但年轻人却奇迹地没有受伤。他醒来时,仍然躺在床垫上。年轻人看了一眼周围的碎木片和碎金属片,伤心地捡起了床垫,把它拿进了屋。他把床垫往地板上一放,很快又睡着了。
Lesson 50
Taken for a ride
乘车兜风
First listen and then answer the question
听录音,然后回答以下问题。
Why did the writer not get off the bus at Woodford Green
I love travelling in the country, but I don't like losing my way
I went on an excursion recently, but my trip took me longer than I expected
'I'm going to Woodford Green,' I said to the conductor as I got on the bus, 'but I don't know where it is'
'I'll tell you where to get off' answered the conductor
I sat in the front of the bus to get a good view of the countryside After some time, the bus stopped Looking round, I realized with a shock that I was the only passenger left on the bus
'You'll have to get off here,' the conductor said 'This is as far as we go'
'Is this Woodford Green' I asked
'Oh dear,' said the conductor suddenly 'I forgot to put you off'
'It doesn't matter,' I said 'I'll get off here'
'We're going back now,' said the conductor
'Well, in that case, I prefer to stay on the bus,' I answered
New words and expressions 生词和短语
ride n 旅行
excursion n 远足
conductor n 售票员
view n 景色
参考译文
我喜欢在乡间旅行,但却不愿意迷路。最近我作了一次短途旅行,但这次旅行所花费的时间比我预计的要长。
“我要去伍德福德草地,”我一上车就对售票员说,“但我不知道它在那儿。”
“我来告诉您在哪儿下车,”售票员回答说。
我坐在汽车的前部,以便饱览农村风光。过了一些时候,车停了。我环视了一下身旁,惊奇地发现车里就只剩我一个乘客了。
“您得在这里下车,”售票员说,“我们的车就到此为止了。”
“这里是伍德福德草地吗?”我问道。
“哎呀,”售票员突然说,“我忘了让您下车了。”
“没关系,”我说,“我就在这儿下吧。”
“我们现在要返回去,”售票员说。
“好吧,既然如此,我还是留在车上吧。”我回答说。
Lesson 51
Reward for virtue
对美德的奖赏
First listen and then answer the question
听录音,然后回答以下问题。
Why did Hugh's diet not work
My friend, Hugh, has always been fat, but things got so bad recently that he decided to go on a diet He began his diet a week ago First of all, he wrote out a long list of all the foods which were forbidden The list included most of the things Hugh loves: butter, potatoes, rice, beer, milk, chocolate; and sweets Yesterday I paid him a visit I rang the bell and was not surprised to see that Hugh was still as fat as ever He led me into his room and hurriedly hid a large parcel under his desk It was obvious that he was very embarrassed When I asked him what he was doing, he smiled guiltily and then put the parcel on the desk He explained that his diet was so strict that he had to reward himself occasionally Then he showed me the contents of the parcel It contained five large bars of chocolate and three bags of sweets!
New words and expressions 生词和短语
reward n 报偿
virtue n 美德
diet n 节食
forbid v 禁止
hurriedly adv 匆忙地
embarrass v 使尴尬
guiltily adv 内疚地
strict adj 严格的
reward v 给奖赏
occasionally adv 偶尔地
参考译文
我的朋友休一直很胖,但是近来情况变得越发糟糕,以致他决定节食。他是一星期前开始节食的。首先,他开列了一张长长的单子,上面列了所有禁吃的食物。这张单子上的大多数食物都是休喜欢吃的:黄油、土豆、米饭、啤酒、牛奶、巧克力和糖果。昨天我去看望了他。我按响了门铃,当看到休仍和往常一样胖时,我并不感到惊奇。他把我领进屋,慌忙把一个大包藏到了桌子下面。显然他感到很尴尬。当我问他正干什么时,他内疚地笑了,然后把那个大包拿到了桌上。他解释说,他的饮食控制得太严格了,以致不得不偶尔奖赏自己一下。接着他给我看了包里的东西。里面装了5大块巧克力和3袋糖果!
Lesson 52
A pretty carpet
漂亮的地毯
First listen and then answer the question
听录音,然后回答以下问题。
What is the writer's carpet made of
We have just moved into a new house and I have been working hard all morning I have been trying to get my new room in order This has not been easy because I own over a thousand books To make matters worse, the room is rather small, so I have temporarily put my books on the floor At the moment, they cover every inch of floor space and I actually have to walk on them to get in or out of the room A short while ago, my sister helped me to carry one of my old bookcases up the stairs She went into my room and got a big surprise when she saw all those books on the floor 'This is the prettiest carpet I have ever seen,' she said She gazed at it for some time then added, 'You don't need bookcases at all You can sit here in your spare time and read the carpet!'
New words and expressions 生词和短语
temporarily adv 暂时地
inch n 英寸(度量单位)
space n 空间
actually adv 实际上
参考译文
我们刚刚搬进一所新房子,我辛辛苦苦地干了整整一个上午。我试图把我的新房间收拾整齐,但这并不容易,因为我有1,000多本书。更糟糕的是房间还非常小,所以我暂时把书放在了地板上。这会儿,书把地板的每一点空隙都占据了,我实际上是踩着这些书进出房间的。几分钟前,我妹妹帮我把一个旧书橱抬上了楼。她走进我的房间,当她看到地板上的那些书时,大吃一惊。“这是我见过的最漂亮的地毯,”她说。她盯着“地毯”看了一会儿,又说:“你根本用不着书橱,空闲时你可以坐在这儿读地毯!”
Lesson 53
Hot snake
触电的蛇
First listen and then answer the question
听录音,然后回答以下问题。
What caused the fire
At last firemen have put out a big forest fire in California Since then, they have been trying to find out how the fire began Forest fires are often caused by broken glass or by cigarette ends which people carelessly throw away Yesterday the firemen examined the ground carefully, but were not able to find any broken glass They were also quite sure that a cigarette end did not start the fire This morning, however, a firemen accidentally discovered the cause He noticed the remains of a snake which was wound round the electric wires of a 16,000-volt power line In this way, he was able to solve the mystery The explanation was simple but very unusual A bird had snatched up the snake from the ground and then dropped it on to the wires The snake then wound itself round the wires When it did so, it sent sparks down to the ground and these immediately started a fire
New words and expressions 生词和短语
hot adj 带电的,充电的
fireman n 消防队员
cause v 引起; n 原因
examine v 检查
accidentally adv 意外地,偶然地
wire n 电线
volt n 伏特(电压单位)
power line 电力线
solve v 解决
mystery n 谜
snatch v 抓住
spark n 电火花
参考译文
消防队员们终于扑灭了加利福尼亚的一场森林大火。从那时起,他们一直试图找出起火的原因。森林火灾时常由破碎的玻璃或人们随手扔掉的香烟头引起。昨天,消防队员仔细查看了地面,但未能发现碎玻璃。他们还十分肯定火灾也不是由烟头引起的。然而今天上午,一个消防队员偶然发现了起火的原因。他发现了缠绕在16,000伏高压线上的一条死蛇。就这样,他解开了起火之谜。解释很简单,却异乎寻常。一只鸟把蛇从地上抓起来,然后把它扔到了电线上。于是蛇就缠住了几根电线。当它这样做时,把火花送到了地面,这些火花立刻引起了一场大火。美国本科留学文书结尾如何写留学ps结尾部分非常重要,写得好可以起到画龙点睛的作用,使整个PS结构严谨,逻辑清晰,富有说服力,增加被录取的机会;写得不好会使PS变得虎头蛇尾,或者流于“平庸”,难以从众多的PS中脱颖而出,最终达不到“说服”的目的。 我们首先来看几个留学PS结尾的例子,这几个例子都存在一定的问题,而且在申请者的PS中很常见。
例 1
I would like to thank the admissions committee for considering my application It is my sincere hope that you will grant me the opportunity to attend your fine school
例 2
In sum, there are three reasons why you should admit me
例 3
From the college guide and my adviser's recommendation, I am pleased to learn that your program has a highly qualified faculty and ample resources It will be the best place for me to pursue an individualized plan of studies If possible, my major interest in the future will reside in the following areas Signal Processing, Image Processing, and DSP The undergraduate education was very general, so if you feel that any other areas are more suitable for me, some comments and suggestions will be highly appreciated
第一个ps结尾,这个结尾没有任何的实质性内容,任何情况下都不要让这样的句子在你的PS中出现。
第二个ps结尾,总结在正文中提到的自己的优势,说服学校录取自己,语气有些狂妄,而且单纯性的总结取得的效果十分有限,起不到画龙点睛的作用。
第三个ps结尾,接近我们所要求的结尾了,但是语言过于平淡,泛泛而谈并且就事论事;而且最后一句话明显模仿某些市面上的书中的范文,绝对不可接受。
下面我们再来看一些比较成功的留学PS结尾。这些也都是国外学生的PS结尾。
例 4
I want my legal education to make a bigger difference than I can as an engineer, but wish a strong family to draw upon I cannot help but live a successful life
例 5
Ultimately, I aim to gain a faculty position at a university and to continue my involvement in innovative research in the field while directly encouraging the development of aspiring engineers, both in the classroom and laboratory In this manner I believe I can make a significant and purposeful contribution to the scientific community while gaining a great deal of personal satisfaction
例 6
The work I saw at Graduate School of Design had that same element of innovation and freshness that I strive for, the one that goes beyond the ordinary path I want to be an explorer and to face challenges that I can solve with sheer will and creativity
从以上这些结尾可以看出,PS的结尾应该呼应全文主题,起到总结陈词的作用。至于创意,它不需要像PS开头那样去追求标新立异,朴实感人有说服力即可。画龙点睛,点到为止,不要过分啰嗦。
ps结尾部分是你用以说服读者或让他们记住你的资质的最后一次机会。应当避免在结尾部分作总结,因为首先来讲短文本身就很短,读者不需要你提醒他们在此之前你都写了些什么。也不要使用那些惯常使用的短语如“in conclusion、in summary、to conclude”等等。请考虑采用下面的方式结尾:
1、阐发你的论述中更为宽泛的隐含意义。
2、考虑通过重复开头的短语的方式将结尾部分与开头部分联系起来,以建立起一种平衡感。重新定义某个先前在主体部分的段落里使用过的名词。
3、以与你的论点相关的著名引语作结,但不要刻意这样去做,因为这种手法已经用得很多了。运用这种手法应当自然而得体。
4、在一个更大的背景内表述你的论点,或者向读者展示你的话题具有广泛的吸引力。
补充一点,在留学ps结尾部分,也就是最后两段的样子,你一定要提到对方学校的名字,指出你为什么要申请这所学校的理由,谈谈你对这所学校的认识等等。这个时候你可以上网去寻找这所学校的相关信息。一般说来,在你要申请的系主页或者研究生院主页上,都有该系或院的介绍,你自己读一读,然后根据自己的感受来写一点认识。这一部分一定要各个学校不同的,在给不同学校的PS中仅仅做校名的替换是不负责任的表现,也不是一篇好的PS。如果你实在是没空了,那就从它的网页上copy一点介绍性文字下来贴到自己的PS里,当然这只是下策。
以上就是对美国本科留学文书结尾如何写,对于计划申请美国留学的同学要做好文书写作的工作。谢谢你跟他们买东西。共13 美金 (包邮寄)
把现金,银行支票,旅游支票, 或者国际汇票寄到以下的地址 (Derrick Ko
PO BOX EA-88
Ermita Post Office
Malate, Manila
Philippines 1004)
收款者为 DERRICK KO
(美国支票才可以)
If you send personal check, we might need to wait for it to clear before we
can send out your order This may take time(如果你用个人支票,要等到支票兑现才寄货)
VERY IMPORTANT: please do cover the cash, bank check or money order properly
with a paper so that no body sees what's inside
(用纸盖好你的现金或者支票, 免得寄的时候被看出来)
You may write down your order summary, address details or any other shipment
instructions on that paper
(你可以把你的订单的有些资料, 你的邮寄地址,及其他的一些邮寄要求写在这纸上)
We will email you back once we received your payment
(我们收到后会发电邮给你)
We will process your order and will send them out after we received you
payment
(我们收到你的付款后,就会处理你订的东西)
Please let us know once the payment has been sent out so that we can keep
track of it
(你寄出款后, 告知我们,以便我们查收)
顺便说一句:这是寄到菲律宾的款。 不是什么美国。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)