怪兽汉化组是一个年轻有活力的团队,做出来的作品也是很棒的,在这里有超多高质量的游戏,玩家们可以根据自己喜好的进行选择。
怪兽中文,是一套全平台的中文整合系统,它能够使原本不支持中文的英文或日文PocketPC机种顺利支持中文显示,并且让使用者可以在外语系的机种上顺利输入中文,彻底解决使用者对于中文使用的困扰。
轩辕汉化组汉化补丁的使用方法:1.如果你下载的中文补丁是exe文件,通常需要将文件解压后移动到游戏的根目录下。双击中文补丁安装程序。
2.如果中文补丁翻译成中文,运行游戏会出现乱码,在这种情况下,你需要使用转码软件:点击下载,或者你可能需要安装一些特定的字体来完成翻译。
先回答第1个问题,汉化galgame的基本流程。汉化galgame大致需要1下几个部份的工作:1、破解与解包,对游戏程序及相干文件的分析,让游戏里面的资源能被汉化人员解读并修改的,此为游戏汉化中技术含量最高的步骤,这是汉化的条件,破解人员须对反编译有1定了解(如果你有相干能力并成心参加galgame汉化,请务必私信联系本人2、翻译、校订、润饰,这也是galgame汉化最重要也是最漫长最无聊的1个进程,巨大的文本量需要耗费大量时间3、修图,未保证显示正常和风格统1,需要对素材进行1定处理4、后期,完成上述步骤后,还需要对素材进行封包,制作汉化补钉,测试甚么的…出了问题还要回滚,总之也是1个很耗时耗力的进程5、宣扬、发布,不赘述汉化流程详细说明有兴趣可以看这帖子:GALGAME汉化1般程序介绍接下来是第2个问题,为啥galgame汉化的少。1、技术要求更高。本子、动画翻译基本只要有人会日语就行,Photoshop简单利用和字幕打轴甚么的相比galgame破解都不是甚么技术活,正常人都能马上上手,只要有心有时间本子、动画汉化马上就可以上,如此低的门坎所以漫画汉化组众多,还有很多个人“汉化组”(咱组就是缺这样的人啊…2、巨大的文本量。1个30页的本子或1集25分钟的动画,文本量通常只有几k,相比galgame动辄数M,少的话也有几百k的文本量不值1提3、汉化流程复杂。最简单的漫画有图源的话,只需要翻译和嵌字就行,1个人就能够做了…galgame汉化流程上面大致说了工作量完全不能比4、galgame受众太小,影响汉化热忱。相比动画和漫画的受众,玩galgame的可谓少之又少,受众少自然也会影响汉化组的汉化热忱。5、待补充最后借地打个小广告~欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)