玉带林中挂:是暗指林黛玉。挂就是带,带黛同音,林指“林姓”;
金钗雪里埋:金钗,宝揣有一个“金锁”,上面刻着“不离不弃 芳龄永继”。金钗就是宝钗。雪谐薛,是她的姓。
挂:挂起来了,没有使用。暗示林黛玉空来尘世走一遭,最终没能和心爱的人结合;
埋:埋没,暗指天生丽质、聪慧无双的薛宝钗,没有完美幸福的一生,白白的被埋没了。
“可叹停机德,堪怜咏絮才,玉带林中挂,金簪雪里埋”的意思:
“停机德”指的是出自战国时代燕国乐羊子妻停下机子不织 布来劝勉丈夫求取功名贤淑之 德的故事。符合封建道德标准 的女人,称为具有“停机德” ,这里是赞叹宝钗。
“咏絮才”指女子咏诗的才华,出自晋朝谢奕女幼年时期的故事。后世称赞能诗善文的女子为有“咏絮才”这里喻指黛 玉应怜惜 。
“玉带林中挂”,倒过来是指 “林黛玉”。好好的一条封建官僚的腰带,沦落到挂在枯木上,是黛玉才情被忽视,命运悲惨的写照。
“金簪雪里埋”,是指薛宝钗如图里的金簪一般,被埋在雪里,也是不得其所,暗示薛宝钗必然遭到冷落孤寒的境遇。她虽然胜了黛玉,当上“宝二奶奶”,但也好景不常,终在宝玉出家离去后,空守闺房,成了封建礼教的牺牲品。
意思:玉带挂在林中的树上,金簪埋在冰冷的雪中。
出处:《红楼梦(金陵十二钗正册——钗、黛)》
作者:清代·曹雪芹
诗文:可叹停机德,堪怜咏絮才。玉带林中挂,金簪雪里埋。
翻译:
有着乐羊妻子的德行,可怜了咏出雪花如飞絮的才情。最后的结果也不过是玉带挂在林中的树上,金簪埋在冰冷的雪中。
扩展资料赏析:
诗歌出自《红楼梦》的判词,后人根据书中描绘,判断出指的是林黛玉和薛宝钗。两株枯木是林字,悬着玉带,是林黛玉。林黛玉有咏絮之才。咏絮才,用的是晋代谢道韫典故;一堆雪,雪中一股金钗,是薛宝钗。宝钗有停机之德。停机德,是汉代乐羊子的妻子,在乐羊子中断学业回家时,她停机断布,以厉丈夫继续求学。
但是即使二人有着这样的智慧和德行,但是在终究没有得到好的结果。随着元妃的薨逝,贾府一点点的败落,王夫人的私心,有情人的宝玉和黛玉终是没有走到一起,这般情爱,一个挂字了结,比那死字残忍得多。死不足惧,挂最悲哀。
而宝钗虽然嫁与了宝玉,但是宝玉最后出家不归,对象宝钗这样德才兼备的大家闺秀,一心想出人头的人,还不如死了好受。作者挖空了心思,一字一句都不肯放过读者。
参考资料:百度百科-金陵十二钗词
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)