《桑塔露琪亚》是哪国民歌?

《桑塔露琪亚》是哪国民歌?,第1张

《桑塔露琪亚》是意大利民歌,为拿波里船歌,佚名词曲。全曲结构规整、对称,形式严谨。3/8拍的节奏,强拍和弱拍有规律的交替,表现了人们在海面荡舟的动作节律。

钢琴伴奏部分吉他式的和弦衬托和前奏、过门等,生动地描绘出星月交辉的宁静夜晚,小船随风在桑塔露琪亚海面上摇曳起伏的动态,和热情豪爽的船上人挥臂划桨的有规则律动。画面的具体、真实、精确和色彩,充分体现出西方音乐的绘画性和描述性。

歌曲特点

西方文化着眼于空间性,其艺术以实体的块面为基本的造型手段,体现在音乐中即网状铺叠的立体状织体思维,追求绵密厚实、紧凑和谐的富有块面感的音响效果。

《桑塔露琪亚》中,以旋律主调音乐为主干,与和声伴奏形成一个网状的立体结构,和声音列衬托主旋律,起到强化节奏,丰满音响效果,并加强音乐形象的刻画,体现了西方文化将时间过程空间化的倾向。乐句反复,不仅加强了乐曲结构的稳定性,也更加突出了音乐形象。

从节奏的形式看,与中国传统音乐的自由、富于变化的节奏不同,西方音乐节奏具有一定的规则和固定的模式,呈现出“功能性均分律动”。《桑塔露琪亚》3/8拍典型的强弱分明、功能均分的节奏律动,贯穿全曲,并形成固有的模式,有规则地重复更替。不管演唱还是演奏,都要严格遵循其强弱规律,因此有人说“西方的节拍是数学的定量”。

《桑塔露琪亚》是一首著名的意大利船歌,在意大利各地都有。这首歌由意大利作曲家科特劳按民族风格创作的歌曲,采用了3/8拍的节奏,突出了船歌的特点,给人以一种水面上起伏晃动的感觉。

中文歌词如下:

看晚星多明亮,闪耀着金光

海面上微风吹,碧波在荡漾.

在银河下面,暮色苍茫

甜蜜的歌声,飘荡在远方

在这黑夜之前,请来我小船上

桑塔露琪亚,桑塔露琪亚

在这黎明之前,快离开这岸边

桑塔露琪亚,桑塔露琪亚.

看小船多美丽,漂浮在海上

随微波起伏,随清风荡漾

万籁皆寂静,大地入梦乡

幽静的深夜里,明月照四方

在这黑夜之前,请来我小船上

桑塔露琪亚,桑塔露琪亚

在这黎明之前,快离开这岸边

桑塔露琪亚,桑塔露琪亚

扩展资料

一、创作背景

船歌的体裁最早只是声乐曲。它是由威尼斯船工哼唱的当地的一种民歌演变而来的。由于威尼斯具有独特的地理环境,它是亚德里亚海岸的重要港口,也是地中海贸易中心之一,南来北往的游客和商人很多,威尼斯的船歌也由此得到了发展。

桑塔露琪亚采用了大调式音阶,用分节歌形式写成。这首歌配有伴奏,适合于用吉他伴奏,传说桑塔·露琪亚是一个女神的名字,她是美丽幸福的象征。桑塔·露琪亚是首爱情歌曲,歌曲表达了人们热爱生活和呼唤爱情的主题

二、赏析

桑塔露琪亚是首爱情歌曲,歌曲表达了人们热爱生活和呼唤爱情的主题。这首歌的节奏充满活力,旋律优美婉转,歌调和唱词结合紧密,是一首美丽动人的歌曲。它受到世界各国听众的喜爱,也是男高音歌者喜欢的曲目之一,可谓"雅俗共赏"。

桑塔·露琪亚(Santa Lucia),以圣女露琪亚命名的港口,歌曲《桑塔·露琪亚》是一支那不勒斯(Napoli)船歌(barcarolla)民歌。在意大利统一过程中,1849年特奥多罗·科特劳(Teodoro Cottrau)把它从那不勒斯语翻译成意大利(Italy),当作一首船歌出版。

它是第一首被翻译为意大利语的那不勒斯歌曲。科特劳本人常被说成是该歌曲的作曲家。他的父亲是一名出生于法国的作曲家和歌曲收集家。

《桑塔·露琪亚》歌词描述那不勒斯湾里桑塔露琪娅区优美的风景,它的词意是说一名船夫请客人搭他的船出去兜一圈,尤其是在傍晚的凉风之中。

扩展资料:

相关人物:

露琪亚是一位那不勒斯出生的女教徒,后去西西里岛传教,遭到迫害,殉教身亡。后来为了纪念被封为光明圣女的露琪亚,就把那不勒斯郊区的一个小港口,命名为桑塔·露琪亚(Santa Lucia,圣露琪亚)。

《桑塔·露琪亚》是虽是一首意大利歌曲,在北欧的瑞典每年12月13日却有个‘桑塔露琪亚节’,在这一天,人们高举蜡烛,齐唱《桑塔·露琪亚》,走街串巷,互相问候,平静地度过一天。为什么意大利的歌曲会成为北欧瑞典节日的主旋律呢?

原来,《桑塔·露琪亚》中的‘露琪亚’原文意为‘光明’,后被引申到天主教里,指驱走黑暗,带来光明的圣女。北欧由于纬度高,长年处于黑夜长,白天短的环境,人们对光明的渴望非常强烈。

12月 13日是桑塔·露琪亚的殉难日,又恰逢冬至,于是瑞典人为了纪念圣女也为了迎接光明,把这一天定为‘桑塔露琪亚节’,就这样意大利的歌曲就成了北欧瑞典节日的主旋律。所以 ‘桑塔·露琪亚’这几个字,可以是一首歌,可以是一个地名,也可以是一位姑娘,同时还意味着光明。”

大家都知道久保带人对露琪亚的初始人设就是以此为定型的,她就是所有人的光明。

参考资料来源:百度百科-桑塔露琪亚


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/zaji/5824448.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-02-03
下一篇 2023-02-03

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存