翻译:圣人高明的缘故,愚人糊涂的缘故,大概是从这种情形产生的吧?
其 qí 〈副〉 也许大概
通假字,通岂,意思是难道“其......乎?”是文言常用句式,相当于“难道......吗?”
所以,“其”的用法是反问语气词,可译为“难道”。
圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?
所以为圣:成为圣人的原因。所以为愚:成为愚人的原因。其:副词,表示估计、推测的语气,可译为“大概”。此:指上文“从师而问”与“耻学于师”两种不同态度。最后以对比、反问归结,推导出结论,是否尊师重道,是圣愚分野的关键之所在。上为一层,以圣人与众人对比,说明不从师的恶果。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)