一、以上是一个汉语词汇,拼音是yǐ shàng,指上述,上面,达到和超过此点。
1、 表示品第、数量、级别、位置等在某一点之上。常用的短语如下:
本科以上、18岁以上、县级干部以上、1.8米以上
2、 (表示在此之前,前面的全部内容)以上,上述,上面。常用的短语如下:
以上内容、以上报告、以上讲话
二、以下,音yǐ xià,汉语名词,方位词,表示位置、次序﹑品第﹑级别或数目在某一点之下。
1、 表示位置、品第、级别、数量等在不高于某一点。常用短语如下:
六层以下、16岁以下、120斤以下
2、指后面的话或文字。常用短语如下:
以下就来谈谈技术革新问题、以下是我的论证、以下观点
扩展资料:
以上的词义类似大于等于但不完全等同于大于等于。
在程度,阶段这类无明显界限或界限不明显的使用场景,以上等同于大于等于。
如:本科以上,中级以上。
在数量的表示用法中,如果是精确的计数使用场景,因为具有明确的界限,以上的含义达不到大于等于的含义,在此使用场景下常产生歧义,此时认为以上包含本数和不包含本数两种情况。
如100以上的自然数,会有100、101、102.....和101、102、103的分歧。
所以在数量与以上搭配使用需注明以上是否包含本数,以消除歧义。
如我国《刑法》第九十九条 本法所称以上、以下、以内,包括本数。就以另外说明的的情况来消除歧义。
在数学范围内要表达大于等于则需要避免使用以上,或必须注明是否包含本数方可使用。
以上:
传统含义:XX以上就是大于,等于XX,例如:100以上的自然数就是:100,101,102,…
注:也可以理解为不包括此数在内,即大于。
解释:
表示品第、数量、级别、位置等在某一点之上。
《谷梁传·僖公二年》:“且夫玩好在耳目之前,而患在一国之后,此中知以上乃能虑之。”《史记·商君列传》:“民有二男以上不分异者,倍其赋。” 宋陈鹄《耆旧续闻》卷四:“ 天禧元年八月敕,自今两省、谏舍、宗室、将军以上,许乘狨毛煖座。”如:半山以上,石级更陡了。
表示时代在前的,犹言以前。
《左传·襄公二十四年》:“昔匄之祖,自虞以上为陶唐氏 。” 清李渔《闲情偶寄·词曲·结构》:“岂《西厢》以前,别有跳墙之张珙 ;《琵琶》以上,另有剪发之赵五娘乎?”
指前面的话或文字。如:以上是我对这个问题的看法;以上写西湖初夏的景色。[1]
以下:
以下,表示位置﹑品第﹑级别﹑数量等在不高于某一点
1. 表示位置、品第、级别、数量等在不高于某一点。
《左传·襄公二十九年》:“自《郐》以下无讥焉。”《论语·雍也》:“子曰:‘中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。’”《史记·孝文本纪》:“﹝ 宋昌 ﹞至 渭 桥,丞相以下皆迎。” 宋 苏轼 《策别二十一》:“自今以往,民之愿为兵者,皆三十以下则收。”如:气温降到零度以下。
2. 表示时代在后的,犹言以后,以来。
宋 陈鹄《耆旧续闻》卷二:“ 西汉 自 王褒 以下,文字专事词藻,不复简古。” 清 严有禧《漱华随笔·谥法》:“ 汉 晋 以下,已多失之,然犹付之公议,有不当,则博士驳正之。” 清 任泰学 《质疑·经学》:“不知妾母用夫人之礼,自 成风 以下; 成风 以前,妾子即为君,生不夫人,死亦不谥。”
3. 犹而下。以,而,连词。
《史记·高祖本纪》:“悉发关内兵,收 三河 士,南浮 江 汉 以下。” 张守节正义:“从 雍州 入 子午道 ,至 汉中 ,历 汉水 而下。”
4. 指身份或地位低下。
《初刻拍案惊奇》卷二十:“我观此女,仪容动止,决不是以下之人。”《二刻拍案惊奇》卷十一:“那个人道:‘老汉姓 焦 ……闻得这壁厢悲怨之声,不像是个以下之人,故步至此间寻问。’”
5. 指后面的话或文字。如:以下就来谈谈技术革新问题,以下是古汉语里的例子。
以上是一个汉语词汇,拼音是yǐ shàng,指上述,上面。量词,大于并等于此数点,表示数量、程度、阶段等超出并达到某一标准。
以下,音yǐ xià,汉语名词,方位词,表示位置、次序﹑品第﹑级别或数目在某一点之下。
在数字中以上、以下具体含义:就是以这个数为基数,大于这个数的为以上,小于这个数的为以下。
67以上是67、68、69、70、71、72以此类推。(含67)。如80岁以上则包含80岁。
67以下是66、65、64、63、62、61以此类推。(不含67)。如80岁以下则不含80岁。
扩展资料:
以下造句示例如下:
1、他们查看了五岁以下儿童的记录。
2、告诉我你对以下评论的看法吧!
3、请参阅以下参考资料,深化您的知识并学习如何在您的环境中实现它。
4、他和他的泰尔基金会刚刚宣布了第一批所谓的20名20岁以下的泰尔研究员。
5、以下你能看到他一些极富感染力的作品。
6、大多数60岁以下的男性想的是性至少每天一次,相比之下在同一年龄段里只有四分之一女性中有这种现象。
参考资料:百度百科——以上
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)