中国手语语序的主要特点?

中国手语语序的主要特点?,第1张

手语的语法是讲单个手势的构成规则和多个手势联合起来表达意思的结构规则。    手语是靠眼睛看来接受信息,靠手和身体表情组合运动发出信息。  怎么看顺眼和好懂, 怎么打舒服顺手,是有规律可循的,那就是手语语法规则。
很多聋人不知道或者讲不出手语语法,  不是他们不懂, 而是他们打的好, 通过自然途径获得母语一样地自然地掌握手语的。  汉语语法是在掌握流利的汉语 (积累大量手语词汇、经过大量手语对话实践, 用手语表达像脱口而出一样熟练不用多想就打出来)   后才学的,上小学或者中学才学汉语语法。但是学习第二语言或外语时,才一边学习词汇一边学习语法。好多语言表达方式时约定俗成的,  习惯了的方式,甚至讲不出什么道理, 反正就这样感觉对。(靠自然天成的语感来判断表达是否合适,合乎习惯)  。
中国手语采用表意法来表达词的意义,  沈玉林在《中国手语与美国手语表意法比较分析》(《特殊教育研究》 19984)中把中国手语归纳为五种表意方法,  即摩状、会意、指示、借代、综合。摩状是用手语直接模仿事物所具有的明显的外观形状,   例如“床、桌子、椅子”等;会意是将一些不宜于直接模仿的或比较抽象的事物,   采用与这类相关联的事物来间接的表达该词的意义。如“牛奶、表扬、自来水”等;指示就是用手指直接指点(指向)所表达的事物,例如人体器官、方位、人称等。借代就是直接借用有声语言的语音或字形,用拼打指语或模仿字形、书空字形等的方法来表达词的意义。如“之、山、细”等。

旧金山某某公司的Uni装置是一台带专用附件的平板电脑,它利用运动感应摄像头和语音识别技术,把美式手语实时翻译成口语,并把口语翻译成文本。[1]
手语翻译器一般指UNI的手语-音频-文字转换装置(可以简单理解为语言及听力障碍者的随身翻译机),可以识别手语并转化翻译为语音,同时可将对方的语音转换成文字显示在屏幕上。手语翻译器将帮助语言与听力障碍者与普通人进行双向交流。

手语是失聪者的语言,用手势比量动作,用于交流,是“有声语言的重要辅助工具”,那么,手语是失聪者的语言全世界的手语都一样吗?下面我就带来介绍。

手语是失聪者的语言全世界的手语都一样吗

不是哦

手语并不是世界通用的,手语跟口语一样,有其独立的语系

目前大致可区分为中国大陆手语系,法国手语系,美国手语系,及日本手语系等。

中国的手语,是按照拼音的方式比划手语,手语方式也接近于汉字形式。而外国的手语肯定和外语有关。举个例子,就"中国"这个词,手语是按照中和国两个字比划的,而且也是方正的比划,由"中间"的意思和"国家"的意思组合而来,在外语里面就不是这样的,他们有各种的方法。

手语是一种真正的语言吗?

手语与语言的差别不但表现在是否有无语音,更重要的区别是输出方式上。有人认为手语只是一种符号,缺少形成语言的必要音素(最小语音单位),并不能称为语言;但是语音病理学家、特殊教育从业者以及聋哑人从言语语言泛属性认为,手语同样是语言,虽然它的输出渠道不是喉舌唇齿等构音器官,但是它依然能够帮助人们达到交流沟通的目的,也符合语言思维的属性,至少算是一种特殊的语言形式,一种书写符号的视觉语言。

手语不通用,带来的麻烦:

聋哑人数量庞大,特殊原因导致他们无法从小接受正常教育,因此特殊机构的教育是他们唯一能够学习的途径,国内两种手语的普及人群不同,带来了沟通的难度。

聋哑人手语不通用,仅仅适合同类人群小范围内交流,另外大众对手语的普及不足,这些直接导致了他求职和就业的障碍。

他也跟正常人一样有生活需求和生理需求,他也要组建家庭,也要结婚生子,手语不通限制了他们的交流范围,降低了生活的幸福指数。

因为语言限制,手语不通用,聋哑人享受不到很多应该享受的权益保护,比如聋哑人本身的法律意识很淡薄,在法律诉讼方面经常遇到各种困难。


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/zz/10279657.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-07
下一篇 2023-05-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存