egg是鸡蛋,apple是苹果,但egg apple千万别翻译为“鸡蛋苹果”!

egg是鸡蛋,apple是苹果,但egg apple千万别翻译为“鸡蛋苹果”!,第1张

egg你一定知道

apple你也一定知道

但egg apple你知道是什么玩意吗

字面意思是“鸡蛋苹果

听起来能吃又不能吃的样子

到底是何方神圣呢

关注工-粽-好高能阅读君,轻松学英语拿资料~
1

      egg apple 是什么意思

英国人眼中的egg apple

其实是一种茄子

它外形和鸡蛋、苹果确实挺像

长这样

另外

在英国茄子也叫

“aubergine” [ˈəʊbəʒiːn]

美国人一般称茄子为

“eggplant” [ˈeɡplænt] 

例句:

There is an egg apple in the fridge,we need to go to the supermarket

冰箱里只剩下一个茄子了,我们需要去趟超市了。

2

hard boiled egg 硬汉

boiled egg是水煮蛋

前面多了个hard后

意思就完全不一样了

表示“硬汉”

tough可以表示

“一个人很强硬”

所以

tough guy也是“硬汉”的意思

例句:

He  wants to become  a hard boiled egg  like his father

他想成为像父亲一样的硬汉。

3

    from the egg to apple 自始至终

从始至终和鸡蛋、苹果又有什么关系呢?

在罗马人的餐桌上

鸡蛋常常是第一道菜

餐后的甜点是苹果

后来

“from the egg to apple”

就引申为从始至终的意思。

例句:

She did not  change her mind from the egg to apple

她自始至终都没有改变过主意。

1不是,egg,蛋,卵,鸡蛋。
2不可以表示鸭蛋、鹅蛋或鸵鸟蛋、恐龙蛋;
鸭蛋:duck egg(s);
鹅蛋:goose egg(s);
鸵鸟蛋:ostrich egg(s);
恐龙蛋:dinosaur egg(s)


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/zz/10690288.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-10
下一篇 2023-05-10

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存