“乌拉”并不是一个俄语词,而是俄罗斯人从其他文化里引进的。关于其来源有多种说法。
一种说法是来源于“鞑靼”。古代人所说的鞑靼,并非今天俄罗斯的鞑靼族,而是泛指蒙古族的诸多部族。中世纪的欧洲人,包括俄罗斯人,将蒙古人统称为鞑靼人。而中国的《明史·外国传》里,也称“鞑靼即是蒙古”。中世纪的欧洲诸国战士,打仗时最害怕的对手,就是马背上的游牧民族:鞑靼人。我们在很多描写中世纪战争的欧洲小说,可以看到这一幕的描写:原野里突然响起恐怖的“乌拉”声和嗖嗖的套索声,所有人都面色煞白,知道是可怕的汗的军队来了,战无不胜的牧人军队来了。汗的军队、牧人军队、鞑靼人,都是欧洲人对蒙古诸部族的泛称。而从成吉思汗时代开始,蒙古军队的前进口号“Hurree”(读音“乌拉”),也就是后世俄语“乌拉”的来源。美国民族史学家杰克·韦瑟福德教授指出:“乌拉”一词,本是在13世纪由蒙古军队传播到欧亚很多地方的一个宣言词。古代俄罗斯人,被蒙古人压迫了几百年后,继承了当年这个征服宣言:“乌拉”。
另一种说法认为,“乌拉”最初是日耳曼军队的行军口号,来自于高地德语的“hurra”一词。“Hurra”的原始形态“Hurren”意为“快速行进”,之后俄国人引进之后,延伸为胜利之意。德国在历史上长期都是俄罗斯在军事上学习的对象,所以说俄罗斯引进了德国的军事口号是很有可能的。
我们平时看新闻听广播尤其是俄罗斯每年的5月9日,俄罗斯红场胜利阅兵,普京发言后都会高喊“乌拉”,接着会听到士兵山呼海啸般的“乌拉”声。整个阅兵会高呼三次乌拉。那么这个很煽动情绪的“乌拉“究竟是什么意思呢
“乌拉“这个词本身是没有意思的,是ypa音译。在俄语里是一个感叹词,通常是用来表达喜悦、高兴、激动、高昂的情绪等。它只是俄语中最重的语气词,是表达强烈情感的语气词。
乌拉在军队中尤为常用。当年德国兵临莫斯科的时候,俄罗斯就是几乎高喊着乌拉、乌拉的赶赴战场,敢死队冲锋陷阵的时候也是会高呼“乌拉”,俄罗斯士兵高呼乌拉,和咱们的士兵高呼“冲啊冲啊”所表达的意思基本上是一样的。不过在很多的文字翻译上面会被翻译成万岁和万万岁。
其实 乌拉并不只是军队中的用语。在日常生活中,乌拉是 俄罗斯人表达自己非常高兴啊,好兴奋啊的口头禅。在平时聚餐中特别是喝酒的时候,大家也会说“乌拉”。这个时候就是干杯的意思了。”平时的聚会蹦迪场合,大家玩嗨了也会高呼“乌拉”这个时候就是亢奋的表现了。可以理解成咱们说的“哇塞""万岁”等等。
乌拉这个词来源并不是在俄罗斯,目前有两个说法,一个是来源于突厥人,另一个说法是来源于日耳曼人。相传当年突厥人扩张到了今天俄罗斯人的领地,在漫长的拉锯战中,交战时突厥人喜欢高呼乌拉,乌拉的意思现如今理解就是打和杀的意思,高昂的“乌拉”声漫山遍野,给对方敌人造成心理上的压力,同时也提高了作战士兵的气势。俄罗斯人学以致用,吸收成为了自己的口头用语。另一个说法就是说日耳曼人的行军口令是“赫拉”意思就是快速行进。后来就被日耳曼军队作为了军队口号,德语翻译赫拉的时候,一般也会翻译成万岁万万岁这样子。之后有说法乌拉成了俄罗斯军队的振奋军心提高士气的口号了。
如此来说乌拉在不同的场合代表的意思有所不同,但是肯定的说其表达的意思都是强烈情感的宣泄和抒发,是人们真实情感的表露。
1、网络语乌拉其实是一句俄语Ура音译而来的,乌拉这个词在俄语里并没有什么具体的意义,在使用上,就只是作为一个语气词,用来表达强烈情感的作用。这个词本身可以根据不同的情景翻译成不同的意思,没有特别固定的答案。2、在观看俄国战争类型的**时,有打仗冲锋的场面,就会听到俄国士兵高喊“乌拉!”,在不同的国家可能会被翻译成不同的意思,而在国内常常被译为“万岁!”,还有一些更刺激,表达更强烈的翻译就是“杀!冲!”,根据各国人的习惯不同而不同。还有种情景就是在阅兵的时候,俄国军人使用“乌拉!”的口号,它的作用就相当于汇报问好”的阅兵喊话。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)