豆子英语

豆子英语,第1张

豆子英语 为什么中国叫“荷兰豆”,荷兰却叫“中国豆”,到底是谁叫错了?

是网上误传了,这种豆子在荷兰不叫“中国豆”。

在荷兰它最流行的名称是peultje,意为小豌豆;在法语中它叫pois mangetout,意为全都可以吃的豌豆(它的豆荚和豆子都可以吃);在德语里叫Zuckererbsen,意为甜豌豆;在英语里叫snow pea,直译就是雪豌豆。

在各国对它的主流称呼都没有将其与中国联系在一些。

中国人称其为荷兰豆,这一名称最早见于尹士俍的《台湾志略》(1738年):“荷兰豆如豌豆;然角粒脆嫩,清香可餐。

”六十七(这是个人名)所著的《台海采风图》(1745年)记载:“湾豆,种出荷兰国,台人窃种而植。

实于春夏,亦实于冬。

味甘。

俗呼荷兰豆。

”中国人确实称其为荷兰豆,但荷兰人并不称它为中国豆,这个误传有些年代了,影响了很多人。

在网上看过一些帖子,很多去荷兰留学或旅游的中国人询问荷兰人——“这个豆子在你们国家叫‘中国豆’吗?”得到的回答基本一样,他们那里没有“中国豆”这个称呼,称的是peultje,或者使用英语里的称呼,叫它snow pea。

谁也没叫错,是地摊文学和NC公众号和NC抖音视频胡说八道的。

荷兰豆就是起源于欧洲,16世纪之前欧洲就有这种植物的种植历史。

直到1745年左右,才由荷兰人带到中国台湾,1745成书的《台海采风图》记载“湾豆,种出荷兰国,台人窃种而植。

实于春夏,亦实于冬。

味甘。

俗呼荷兰豆。

”所以中国人把这种豆子叫荷兰豆没有任何问题。

而荷兰语中根本不把这个叫做“中国豆”,荷兰语称作“peultje”,就是小的豌豆的意思。

所谓荷兰人叫中国豆的说法纯属瞎编的。

只有美国有Chinese pea中国豆的说的,这是因为荷兰豆在中国沿海,尤其是福建地区非常流行。

回来中国人到美国,带去了中餐,慢慢形成了美式中餐,而美式中餐中经常会用到荷兰豆,后来一些美国人就管这个叫中国豆了。

但实际上英语也有自己对这种豆子的叫法,叫雪豆“snow pea”,中国豆只是很小众的一种俗称而已。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: https://outofmemory.cn/bake/3636855.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-13
下一篇 2022-10-13

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存