赵某误子

赵某误子,第1张

赵某误子 古文赵某误子的翻译

翻译:有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,他有三个儿子

他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。

有一位老头好心劝告他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们靠什么去生活?应当让他们现在学习本事,以后才能有本事独立生活。

”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。

不久姓赵的人死去了,资产更加都被他的儿子挥霍光了。

三个儿子中有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。

人们都说:“这是自作自受!”然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未时见识太浅吗?扩展资料:《赵某误子》是一篇文言文章,启发人们教育孩子不能太宠爱孩子放纵孩子,是时候就该让他们学会自己做事,学会独立,并养成勤劳节俭的良好习惯,不然反而害了孩子,做父母的要以此为戒。

赵某误子原因有三:1、父亲纵容、娇惯孩子。

导致孩子每日挥霍不务正业。

2、不听劝告,对将没有考虑,计划孩子的未是没有远见。

3、教育不当,使之游手好闲,没有生存本领。

求古文《赵某误子》译文

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: https://outofmemory.cn/bake/3640204.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-13
下一篇 2022-10-13

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存