国内,北外、上外、中传媒这样的学校在影视翻译方面研究会多一些;具备听译能力者,经过一些训练和自学,熟悉剧情、奠定好翻译基调后基本上都能胜任影视翻译工作,有时候需要参考一下市场上相关的翻译作品(如有),翻译过程中需要对字幕和时间帧,通常可以使用 Subtrans、Open Subtitle Translator、Subtitle Workshop 等字幕翻译工具或软件,并且影视翻译都是按照分钟收费的【英语自由翻译 - 查红玉 - 提供】
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)