美国《独立宣言》的内容是什么?(最好中英对照)

美国《独立宣言》的内容是什么?(最好中英对照),第1张

哭泣能排毒。

科学认为哭对人的心理、人体等都有保护的作用。

人的泪水中含有溶菌酶,具有杀灭病菌的功能。因此哭能滋润眼角膜,使眼睛得到清洗,更可起到杀灭病菌的效果。

泪水还有重要的防护作用,当眼睛有异物入侵时,便会自然反射分泌泪水,可及时冲走异物。

科学家认为哭闹对新生儿而言,是很好的运动方式,哭闹时,新生儿全身得到了运动,这样对血液循环、消化和排泄都有帮助,因此促进能新生儿成长。

扩展资料:

眼睛眯入灰沙或崩进异物时,大量眼泪就会从泪腺分泌出来,好像汽车前面玻璃窗上的“刮水器”一样,起到冲洗和稀释作用,以保护角膜和结膜不受损伤。

眼泪还能湿润眼球表面,湿润结膜囊,改变角膜的光学性能。

泪液的pH值在65-75之间,含有多种特殊的杀菌物质——溶菌酶,能够破坏细菌的胞壁,使细菌溶解死亡。另外,泪液中还含有乳铁蛋白和免疫球蛋白等,都具有抗菌和抑菌作用。

参考资料来源:百度百科-  哭

参考资料来源:百度百科-眼泪

We are always in a hurry to get somewhere or get something There is hardly a single one of us who doesn’t desire to lead a happy life, find love and establish a family But how many of us will actually achieve our desire

我们所有人都行色匆匆地赶赴某地、追求某些事物,人人希望生活美满、遇见真爱、组织家庭,但是大部分的人真能如愿以偿吗?

What determines our satisfaction or dissatisfaction with life What determines our success or failure What constitutes the meaning of life for each and every Man1 and for all mankind on the whole What kind of future awaits us

我们对生活的满意或失望、我们的成功或失败,是取决于什么?每个人的生活意义,或者人类整体的生存意义为何?未来究竟有什么在等着我们?

These questions have been around a long time, but nobody has managed to come up with an intelligible answer But I wonder: what kind of country will we be living in five or ten years from now What kind of world are we leaving to our children We really don’t know And, let’s face it, none of us can ever picture our own future, because we are always hurrying off somewhere but to where

这些问题由来已久,但从未有人可以给出明确的答案。 我很想知道,我们在五年或十年后,会住在什么样的国家?我们的孩子会住在什么样的世界?但是我们不知道答案。 是啊,我们确实无法想象自己的未来,因为我们都在赶着去某个地方,但那是哪里呢?

Strange, but true: the first clear glimpse I ever had about the future of our country came not from statisticians or politicians but from Anastasia, a recluse living in the wilds of the taiga And not only did she present a picture of a marvellous future, but showed step-by-step its feasibility even for our generation — a design, in fact, for the development of the whole country

有件事虽然令人讶异,却是不争的事实:我们国家未来的详细蓝图,我居然不是从分析家或政治人物得知,而是隐居在泰加林的阿纳丝塔夏告诉我的。 她不仅让我看到美好的未来景象,还证明了在我们的世代,这是可以办到的。她实际展现了自己对国家发展的规划。

It was while I was on my way from Anastasia’s glade to the river2 that this firm conviction, for some reason, came to my thought: her plan is capable of changing so much in this world of ours When we consider that everything her thought conceptualises inevitably turns into a real-life embodiment, we see we are already living in a country with only a splendid future ahead of it As I walked along, I thought about what Anastasia had said about our country’s splendid future, which might even come about in our generation’s lifetime It will be a country without regional conflicts, criminal gangs and diseas-es, a country without poverty And while I didn’t understand all the thoughts she came out with, there wasn’t a single thing she said this time that I felt like doubting On the contrary, I felt as though I wanted to show everyone how right she was

当我从阿纳丝塔夏所住的林间空地走到河边时,脑中不知为何出现一个坚定的信念: 她的计划可以为世界带来很大的改变。 如果我们考虑到,她设想的一切最终会在真实生活中实现,那么老实说,我们已经住在一个未来只会变得更美好的国度了。我走在泰加林里,想着这位泰加林隐士有关国家美好未来的话。她说,或许我们这一代就能生活在这样的国度,一个没有地方冲突、帮派、疾病和贫穷的国度。我虽然无法理解她的所有想法,但这一次她所说的话,我不想再有所猜疑了。相反地,我还要证明她所言的一切不假。

I firmly resolved to do everything within my power to bring her plan to fruition On the surface it seems simple enough: each family should be allotted a hectare3 of land for lifetime use, whereon to set up its own ‘kin’s domain’,4 its own ‘piece of the Motherland’5 But my thought was immersed in the details of this plan They were utterly simple in themselves, and yet at the same time utterly incredible

我果断做了一个决定,我要尽我所能完成她的计划。 这个计划乍看之下虽然容易:只要每个家庭得到一块可以永久使用的一公顷土地,让他们在此建造祖传家园、自己的家乡,然而我可是在计划的细节上想破了头。

这计划看似轻而易举,同时又让人难以置信。

Amazing! It isn’t an agricultural scientist but a reclusive woman from the taiga that has shown that, with the right planting arrangement on a plot of land, it can take just a few short years to dispense with the need for fertilisation Not only that, but even soil that isn’t terribly fertile will be significantly improved

太神奇了!居然不是经由农学家,而是由一位泰加林的隐士向我们证明, 只要土地有正确的耕种规划,不出几年的时间就无需施肥,就连不太肥沃的土壤都会改善!

As a basic example Anastasia referred to the situation in the taiga The taiga has been around for thousands of years, and everything grows in it, even though it has never been fertilised Anastasia says that all the things growing in the earth constitute the materialised thoughts of God, and that He has arranged everything so that Man has no need to worry about difficulties in finding food One needs only to try to understand the Creator’s thought and create splendid things together with Him

阿纳丝塔夏主要是以泰加林的情况为例: 泰加林几千年来供万物生长,也从来没有人施肥过。她说土地上生长的一切,都是造物的思想所化成的形体。

他早已把一切安排妥当,让人类不需要为了食物的取得而烦恼,只要试着理解造物者的思想,与他共同创造美好的事物就行了。

I can cite an example of my own The island of Cyprus, which I have visited, has a very rocky soil But the ground wasn’t always this way Centuries ago the island was home to some splendid cedar forests and orchards, and its many rivers were filled with the purest spring water The whole island was like an earthly Paradise Then the Roman legions invaded the island and began to cut down the cedars to build their ships Whole groves were felled Today the larger part of the island is covered with stunted growth, the grass looks burnt even in the springtime, summer rains are a rarity and there is not enough fresh water The residents have had to import fertile soil by the bargeload to be able to grow anything at all So the upshot is: not only has Man failed to improve what has been created on the island, but his barbarous interference has actually made things worse

我也可以举一个自己看过的例子。我之前去过赛普勒斯,岛上的土壤布满石砾,但从前并非如此。几个世纪以前,岛上还有漂亮的雪松林、果树,大部分的河川都留着纯净无比的淡水,就像是一座人间乐园。后来罗马大军压境,开始砍伐雪松去造船,岛上的雪松林遂被砍伐殆尽。如今岛上有一大部分只剩下几乎干枯的植被,即使在春天,看起来也像是一片烧过的枯草。夏天的雨量越来越少,干净的水也渐渐不足,居民不得不用船只把肥沃的土壤运到岛上。

人类没有让原有的创造更加完善,他们野蛮的干扰只让一切变得更糟。

In outlining her plan, Anastasia said that it was essential to plant a family tree, and that people should not be buried in a cemetery but right there on the beautiful terrain they themselves have nurtured No headstone of any kind need be placed on the grave It is a Man’s living creations, not something dead, that will serve as a memorial for his relations And not only that, but his soul will be able to take on a material embodiment again, in his earthly garden of Paradise

阿纳丝塔夏在描述自己的计划时说到,

土地上一定要种一棵家族树,

而且不能将去世的人葬在公墓,要在他们亲手创造的美丽祖传土地上安葬他们。

坟前不需任何墓碑,纪念一个人要用活的东西,而不是没有生命的物品。

以人类有生命的创造来纪念亲人,如此灵魂才能再度以物质形体,诞生在人间的天堂乐园中。

People buried in a cemetery cannot end up in Paradise Their souls cannot be embodied in matter as long as there are relatives and friends around thinking about their death Headstones are monuments to death Funeral rites were thought up by the dark forces for the purpose of confining, at least temporarily, the human soul Our Father has never produced any kind of suffering or even grieving for His beloved children All God’s creations are eternal, self-sufficient, self-reproducing Everything living on the Earth, from the outwardly simple blade of grass to Man, is a self-constituted harmonious and eternal whole

葬在公墓的人无法上天堂,只要亲朋好友仍会想起他们的死去,他们的灵魂就没有办法再度以物质形体诞生。 墓碑是死亡的纪念碑,葬礼是黑暗力量想出来的,为的是要囚禁人类的灵魂, 就算只是暂时也好。

我们的天父从未替自己心爱的孩子制造任何痛苦,甚至悲伤也没有。 所有神圣的创造都是永恒、自给自足,而且可以自行重生的。

在地球上生活的万物,从外表简单的一株小草到人类,都是完整且永恒的和谐一体。

(节选自俄罗斯《鸣响的雪松》系列书

未完待续)

独立宣言

The Second Continental Congress

The Declaration of Independence

第二次大陆会议

独立宣言

一七七六年七月四日

英国与其美洲殖民地之间的战争于一七七五年四月开始。随着战争的延续,和解的希望逐渐消失,完全独立已成为殖民地的目标。一七七六年六月七日,在大陆会议的一次集会中,维吉尼亚的理查德德.亨利.李提出一个议案,宣称:「这些殖民地是自由和独立的国家,并且按其权利必须是自由和独立的国家。」六月十日大陆会议指定一个委员会草拟独立宣言。实际的起草工作由托马斯.杰佛逊负责。七月四日独立宣言获得通过,并分送十三州的议会签署及批准。

独立宣言包括三个部分:第一部分阐明政治哲学--民主与自由的哲学,内容深刻动人;第二部分列举若干具体的不平事例,以证明乔治三世破坏了美国的自由;第三部分郑重宣布独立,并宣誓支持该项宣言。

大陆会议(一七七六年七月四日)

美利坚合众国十三个州一致通过的独立宣言

在有关人类事务的发展过程中,当一个民族必须解除其和另一个民族之间的政治联系,并在世界各国之间依照自然法则和上帝的意旨,接受独立和平等的地位时,出于人类舆论的尊重,必须把他们不得不独立的原因予以宣布。

我们认为下面这些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们之间建立政府,而政府之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的政府;其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福。为了慎重起见,成立多年的政府,是不应当由于轻微和短暂的原因而予以变更的。过去的一切经验也都说明,任何苦难,只要是尚能忍受,人类都宁愿容忍,而无意为了本身的权益便废除他们久已习惯了的政府。但是,当追逐同一目标的一连串滥用职权和强取豪夺发生,证明政府企图把人民置于专制统治之下时,那么人民就有权利,也有义务推翻这个政府,并为他们未来的安全建立新的保障--这就是这些殖民地过去逆来顺受的情况,也是它们现在不得不改变以前政府制度的原因。当今大不列颠国王的历史,是接连不断的伤天害理和强取豪夺的历史,这些暴行的唯一目标,就是想在这些州建立专制的暴政。为了证明所言属实,现把下列事实向公正的世界宣布--

他拒绝批准对公众利益最有益、最必要的法律。

他禁止他的总督们批准迫切而极为必要的法律,要不就把这些法律搁置起来暂不生效,等待他的同意;而一旦这些法律被搁置起来,他对它们就完全置之不理。

他拒绝批准便利广大地区人民的其它法律,除非那些人民情愿放弃自己在立法机关中的代表权;但这种权利对他们有无法估量的价值,而且只有暴君才畏惧这种权利。

他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为不便的、远离它们档案库的地方去开会,唯一的目的是使他们疲于奔命,不得不顺从他的意旨。

他一再解散各州的议会,因为它们以无畏的坚毅态度反对他侵犯人民的权利。

他在解散各州议会之后,又长期拒绝另选新议会;但立法权是无法取消的,因此此这项项权力仍由一般人民来行使。其实各州仍然处于危险的境地,既有外来侵略之患,又有发生内乱之忧。

他竭力抑制我们各州增加人口;为此目的,他阻挠外国人入籍法的通过,拒绝批准其它鼓励外国人移居各州的法律,并提高分配新土地的条件。

他拒绝批准建立司法权力的法律,藉以阻挠司法工作的推行。

他把法官的任期、薪金数额和支付,完全置于他个人意志的支配之下。

他建立新官署,派遣大批官员,骚扰我们人民,并耗尽人民必要的生活物质。

他在和平时期,未经我们的立法机关同意,就在我们中间维持常备军。

他力图使军队独立于民政之外,并凌驾于民政之上。

他同某些人勾结起来把我们置于一种不适合我们的体制且不为我们的法律所承认的管辖之下;他还批准那些人炮制的各种伪法案来达到以下目的:

在我们中间驻扎大批武装部队;

用假审讯来包庇他们,使他们杀害我们各州居民而仍然逍遥法外;

切断我们同世界各地的贸易;

未经我们同意便向我们强行征税;

在许多案件中剥夺我们享有陪审制的权益;

罗织罪名押送我们到海外去受审;

在一个邻省废除英国的自由法制,在那裹建立专制政府,并扩大该省的疆界,企图把该省变成既是一个样板又是一个得心应手的工具,以便进而向这里的各殖民地推行同样的极权统治;

取消我们的宪章,废除我们最宝贵的法律,并且根本上改变我们各州政府的形式;

中止我们自己的立法机关行使权力,宣称他们自己有权就一切事宜为我们制定法律。

他宣布我们已不属他保护之列,并对我们们作战,从而放弃了在这里的政务。

他在我们的海域大肆掠夺,蹂躏我们沿海地区,焚烧我们的城镇,残害我们人民的生命。

他此时正在运送大批外国佣兵来完成屠杀、破坏和肆虐的勾当,这种勾当早就开始,其残酷卑劣甚至在最野蛮的时代都难以找到先例。他完全不配作为一个文明国家的元首。

他在公海上俘虏我们的同胞,强迫他们拿起武器来反对自己的国家,成为残杀自己亲人和朋友的刽子手,或是死于自己的亲人和朋友的手下。

他在我们中间煽动内乱,并且竭力挑唆那些残酷无情、没有开化的印第安人来杀掠我们边疆的居民;而众所周知,印第安人的作战规律是不分男女老幼,一律格杀勿论的。

在这些压迫的每一陷阶段中,我们都是用最谦卑的言辞请求改善;但屡次请求所得到的答复是屡次遭受损害。一个君主,当他的品格已打上了暴君行为的烙印时,是不配作自由人民的统治者的。

我们不是没有顾念我们英国的弟兄。我们时常提醒他们,他们的立法机关企图把无理的管辖权横加到我们的头上。我们也曾把我们移民来这里和在这里定居的情形告诉他们。我们曾经向他们天生的正义善感和雅量呼吁,我们恳求他们念在同种同宗的份上,弃绝这些掠夺行为,以免影响彼此的关系和往来。但是他们对于这种正义和血缘的呼声,也同样充耳不闻。因此,我们实在不得不宣布和他们脱离,并且以以对待世界上其它民族一样的态度对待他们:和我们作战,就是敌人;和我们和好,就是朋友。

因此,我们,在大陆会议下集会的美利坚合众国代表,以各殖民地善良人民的名义,非经他们授权,向全世界最崇高的正义呼吁,说明我们的严正意向,同时郑重宣布;这些联合一致的殖民地从此是自由和独立的国家,并且按其权利也必须是自由和独立的国家,它们取消一切对英国王室效忠的义务,它们和大不列颠国家之间的一切政治关系从此全部断绝,而且必须断绝;作为自由独立的国家,它们完全有权宣战、缔和、结盟、通商和采取独立国家有权采取的一切行动。

为了支持这篇宣言,我们坚决信赖上帝的庇佑,以我们的生命、我们的财产和我们神圣的名誉,彼此宣誓。

英文原文:

The unanimous Declaration of the thirteen United States of America

In CONGRESS, July 4, 1776

When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to

dissolve the political bands which have connected them with another, and to

assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which

the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent respect to the

opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel

them to the separation

We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they

are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these

are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness That to secure these rights,

Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the

consent of the governed That whenever any Form of Government becomes

destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it,

and to institute new Government, laying its foundation on such principles and

organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect

their Safety and Happiness

Prudence, indeed, will dictate that Governments long established should not be

changed for light and transient causes; and accordingly all experience hath

shewn, that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than

to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed

But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same

object evinces a design to reduce them under absolute Despotism, it is their

right, it is their duty, to throw off such Government, and to provide new Guards

for their future security

Such has been the patient sufferance of these Colonies; and such is now the

necessity which constrains them to alter their former Systems of Government

The history of the present King of Great Britain [George III] is a history of

repeated injuries and usurpations, all having in direct object the establishment of

an absolute Tyranny over these States To prove this, let Facts be submitted to a

candid world

He has refused his Assent to Laws, the most wholesome and necessary for the

public good

He has forbidden his Governors to pass Laws of immediate and pressing

importance, unless suspended in their operation till his Assent should be

obtained, and when so suspended, he has utterly neglected to attend to them

He has refused to pass other Laws for the accommodation of large districts of

people, unless those people would relinquish the right of Representation in the

Legislature, a right inestimable to them and formidable to tyrants only

He has called together legislative bodies at places unusual, uncomfortable, and

distant from the depository of their public Records, for the sole purpose of

fatiguing them into compliance with his measures

He has dissolved Representative Houses repeatedly, for opposing with manly

firmness his invasions on the rights of the people

He has refused for a long time, after such dissolutions, to cause others to be

elected; whereby the Legislative powers, incapable of Annihilation, have

returned to the People at large for their exercise; the State remaining in the

meantime exposed to all the dangers of invasion from without, and convulsions

within

He has endeavoured to prevent the population of these States; for that purpose

obstructing the Laws for Naturalization of Foreigners; refusing to pass others to

encourage their migrations hither, and raising the conditions of new

Appropriations of Lands

He has obstructed the Administration of Justice, by refusing his Assent to Laws

for establishing Judiciary powers

He has made Judges dependent on his Will alone, for the tenure of their offices,

and the amount and payment of their salaries

He has erected a multitude of New Offices, and sent hither swarms of Officers to

harass our people, and eat out their substance

He has kept among us, in times of peace, Standing Armies, without the consent

of our legislatures

He has affected to render the Military independent of and superior to the Civil

power

He has combined with others to subject us to a jurisdiction foreign to our

constitution and unacknowledged by our laws; giving his Assent to their Acts of

pretended Legislation:

For quartering large bodies of armed troops among us;

For protecting them by a mock Trial from punishment for any Murders which they

should commit on the Inhabitants of these States;

For cutting off our Trade with all parts of the world:;

For imposing Taxes on us without our Consent;

For depriving us in many cases of the benefits of Trial by Jury;

For transporting us beyond Seas to be tried for pretended offences;

For abolishing the free System of English Laws in a neighbouring Province,

establishing therein an Arbitrary government, and enlarging its Boundaries so as

to render it at once an example and fit instrument for introducing the same

absolute rule into these Colonies;

For taking away our Charters, abolishing our most valuable Laws and altering

fundamentally the Forms of our Governments;

For suspending our own Legislatures, and declaring themselves invested with

power to legislate for us in all cases whatsoever

He has abdicated Government here by declaring us out of his Protection and

waging War against us

He has plundered our seas, ravaged our Coasts, burnt our towns, and destroyed

the lives of our people

He is at this time transporting large Armies of foreign Mercenaries to complete

the works of death, desolation and tyranny, already begun with circumstances of

cruelty and perfidy scarcely paralleled in the most barbarous ages, and totally

unworthy the Head of a civilized nation

He has constrained our fellow Citizens taken Captive on the high Seas to bear

Arms against their Country, to become the executioners of their friends and

Brethren, or to fall themselves by their Hands

He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to

bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian Savages, whose

known rule of warfare is an undistinguished destruction of all ages, sexes and

conditions

In every stage of these Oppressions We have Petitioned for Redress in the most

humble terms Our repeated Petitions have been answered only by repeated

injury A Prince, whose character is thus marked by every act which may define a

Tyrant, is unfit to be the ruler of a free people

Nor have We been wanting in attentions to our British brethren

We have warned them from time to time of attempts by their legislature to

extend an unwarrantable jurisdiction over us

We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement

here

We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have

conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpations,

which would inevitably interrupt our connections and correspondence

They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity We must,

therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our Separation, and hold

them, as we hold the rest of mankind, Enemies in War, in Peace Friends

We, therefore, the Representatives of the United States of America, in General

Congress, Assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the

rectitude of our intentions, do, in the Name, and by the authority of the good

People of these Colonies, solemnly publish and declare

That these United Colonies are, and of Right ought to be Free and Independent

States; that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown, and that

all political connection between them and the State of Great Britain is and ought

to be totally dissolved; and that as Free and Independent States, they have full

Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and

to do all other Acts and Things which Independent States may of right do

And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the protection of

Divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes, and

our sacred Honor

The signers of the Declaration represented the new states as follows:

New Hampshire:

Josiah Bartlett, William Whipple, Matthew Thornton

Massachusetts:

John Hancock, Samual Adams, John Adams, Robert Treat Paine, Elbridge Gerry

Rhode Island:

Stephen Hopkins, William Ellery

Connecticut:

Roger Sherman, Samuel Huntington, William Williams, Oliver Wolcott

New York:

William Floyd, Philip Livingston, Francis Lewis, Lewis Morris

New Jersey:

Richard Stockton, John Witherspoon, Francis Hopkinson, John Hart, Abraham Clark

Pennsylvania:

Robert Morris, Benjamin Rush, Benjamin Franklin, John Morton, George Clymer,

James Smith, George Taylor, James Wilson, George Ross

Delaware:

Caesar Rodney, George Read, Thomas McKean

Maryland:

Samuel Chase, William Paca, Thomas Stone, Charles Carroll of Carrollton

Virginia:

George Wythe, Richard Henry Lee, Thomas Jefferson, Benjamin Harrison,

Thomas Nelson, Jr, Francis Lightfoot Lee, Carter Braxton

North Carolina:

William Hooper, Joseph Hewes, John Penn

South Carolina:

Edward Rutledge, Thomas Heyward, Jr, Thomas Lynch, Jr, Arthur Middleton

Georgia:

Button Gwinnett, Lyman Hall, George Walton

哭久了如果导致情绪经常不稳定会发生神经衰弱 胆囊炎等疾病。

如果孕妇哭久了心情不好也会影响婴儿的成长。

不过偶尔哭是人是有好处的。

眼泪,是情绪的宣泄,是压力的抒解!谁说哭泣只是软弱的表现,研究证明,想哭而强忍着不哭,容易导致忧郁症,并且危害生理健康。

下次当坏情绪来袭,就让这些坏情绪,随着眼泪一起解放,也许你可以发现内心深处真实的自我。

长期以来,根深蒂固的观念都一直教导我们,哭泣是软弱的表现,尤其对男人更是如此。这样的枷锁,让我们压抑了哭泣的本能。当我们任凭痛苦和悲伤啃噬身体的同时,也同时拒绝了一种健康的宣泄模式。

婴儿用哭泣来促进肺的成长,女人也因为比男人更擅哭泣而较男人长寿。哭泣是造物者赐予我们的天生本领,自有它的奥妙所在。

眼泪能排毒

美国明尼苏达州的生化学家佛瑞,做过一个有趣的实验,让一批自愿者先看动人的情感**,如果被感动得哭了,就将泪水滴进试管。几天后,再利用切洋葱的办法让同一群人流下眼泪,并收集进试管内。

这项有趣的实验,结果显示,因悲伤而流的“情绪眼泪”和被洋葱刺激出的“化学眼泪”成份大不相同,在“情绪眼泪”中,蕴含着儿茶酚胺,而“化学眼泪”中却没有。儿茶酚胺是一种大脑在情绪压力下会释放出的化学物质,过多的儿茶酚胺会引发心脑血管疾病,严重时,甚至还会导致心肌梗塞。所以,当我们落下“情绪眼泪”时,排除的是有可能致命的“毒”。

找回哭泣本能

Just do it!既然哭泣自然健康,我们就要善加利用。但是,成年后的我们由于长年压抑的缘故,即使万分沮丧,发现自己哭不出来了。

如何才能恢复自己哭泣的本能呢?

以下介绍2种方法:

1美国著名心理学博士鲁思在《第二生》中的方法:

A寻找一个隐秘的空间,舒服地坐下,将手放在胸前锁骨的上方。

B呼吸只到手放的地方。

C急促地出声吸吐气,发出像婴儿的哭泣声,仔细倾听其中的哀伤。

D回想伤心往事,允许自己流露软弱。

E多次持续地练习,如太阳穴隐隐作痛,就是压力累积过多,需要进行哭泣的时候。

2林紫心理咨询中心王怀齐老师提倡:不用刻意逼自己哭泣,因为哭泣是心灵真正放松时的状态,只要真正抛弃“哭泣是软弱的”陈腐观念,解开心灵的枷锁,我们就能放声痛哭一场!

王怀齐说,心理学上有一种“共情”原理,就是当自己的痛苦感受,被别人一起感知时,痛苦感受会得到缓解。如果我们身边没有可以“共情”的贴心挚友,我们可以自己与自己“共情”,对于痛苦和悲伤,不要用脑去感受,而是“用感受去感受”。

班德瑞乐团是由一群年轻作曲家,演奏家及音源采样工程师组成,1990年发迹瑞士。班德瑞从不愿在媒体暴光,一旦开始执行音乐制作,便深居在阿而卑斯山林中,直到母带成品完成。置身在自然山野中,让班德瑞乐团拥有源源不绝的创作灵感,也拥有最自煌阉椎囊衾址绺瘛C恳簧�婷鸟叫,流水……都是自然中采得,露宿山林,对班德瑞来说算是家常便饭。团员们必须熟知每一种侯鸟的季节性与飞行路径,为数分钟的音效,往往守候数月之久;团员们还须举着比人身更长的录音架往峡谷中央采集风声,整个过程险象环生,因为如此班德瑞乐团才能将这些音效栩栩如生的显现在音乐里。

班得瑞的音乐强调轻柔的绝对性,奥利弗·史瓦兹展现他独特的编曲手法,以清爽的配器构架出没有压力、没有负担的乐曲,加之高超的录音技术,使得音乐具有空灵感,溶入耳朵的不只是山林溪水的清新感受,更可以明显放松紧崩的神经,是难得一见的音乐珍品。奥利弗·史瓦兹说:“我的音乐是兼具视觉、触觉与听觉的,从大自然所得到的创作灵感将一直延续到世界各地听众的心中。它不只是新世纪音乐,更是取自大自然的心灵营养剂”

专辑名称: WONDERLAND [仙境]

歌 手: 班德瑞

语 言: 国语

唱片公司: 金革唱片公司

这是BANDARI音乐系列的第一辑。

作者的一贯风格是空灵和飘逸的。带来的是瑞士白雪峻山的仙境。。。。。。本专辑中,他们以简单流畅的旋律,加入大自然意象与流行元素,使人悠然神往,

仙境的美丽景象,有时风生水起,有时石破天惊,彩绘黎明和黄昏的天空。夜晚的星,其实是具相当浓度的深紫色,从星光周围较亮的天空可以发现这个秘密,当破晓的空气变得流动,浑浊,那片黑才现出原色,一寸寸嵌进喧哗的日光里,这是夜晚的慈悲,悄悄退场,默默承担误解,惟有众星是夜的知己。而月光撒向无边无际的墨海,浓浓的穿入深域,深海里没有四季,只能在黑夜中猜想花的颜色,直落千斤的水压,压不住心头的空荡和放松。

音乐运用了排笛,钢琴和大量的电子键盘音,一种纯的音乐,一种享受的感觉。

且让我们相约出发在音乐的浮动中去往作者的仙境。

-----------推荐单曲!

==01THE WIND OF CHANGE 变幻之风==

你可以听到呼啸的风声和排笛交错出现,感觉非常飘渺浪漫;

==02ANNIE'S WONDERLAND 安妮的仙境==

你可以感受到钢琴与长笛所营造的空灵意境,14首充满新世纪风格的作品,予人身处仙境的感觉!

01THE WIND OF CHANGE(变幻之风)

02ANNIE'S WONDERLAND(安妮的仙境)

03STAR OF BAGHDAD (巴格达的星星)

04THE DAYLIGHT (黎明)

05ANNIE'S SONG(安妮的歌)

06LATERNA MAGIC(魔法术)

07ADIEMUS (安迪姆斯)

08YOUR SMILE (你的微笑)

09LA PROVENCE (普罗旺斯)

10LITTLE MERMAID (小美人鱼)

11TRILOGY (三部曲)

12THREE TIMES A LADY(三时期女士)

13MANDY'S SONG(男人的歌)

14THE BEST FRIENDS(最好的朋友)

专辑名称: SILENCE [寂静山林]

歌 手: 班德瑞

语 言: 国语

唱片公司: 金革唱片公司

继“仙境”的新世纪曲风之后,班德瑞(Bandari)乐团再度推出这张自然风味十足的作品。您除了可以重温优美的"El Condor Pasa"(老鹰之歌)、"Sound OF Silence"(寂静之音)和"Chariots Of Fire"(火战车)等名曲之外,还可以听到采自阿尔卑斯山原始森林的鸟鸣,以及罗亚尔河的溪流声。拥有置身山林的新听觉享受。

01EL CONDOR PASA (老鹰之歌)

02THE SOUNDS OF SILENCE (寂静之音)

03I SWEAR (我宣誓)

04IMAGINE (想象)

05CHARIOTS OF FIRE (火战车)

06SACRIFICE (牺牲)

07ONE MOMENT IN TIME (在一瞬间)

08SONG FOR THE LORD (献给阁下的歌)

09INTO RED VELVET (到红天鹅绒里)

10IF YOU LEAVE ME NOW (如果你现在离开我)

11I WANT TO KNOW WHAT LOVE (什么是爱)

12TIM\'S LULLABY (摇篮曲)

13MOMENT OF FANTASY (瞬间幻想)

14AIRY VOICES (轻快的声音)

专辑名称: ONE DAY IN SPRING [春野]

歌 手: 班德瑞

语 言: 国语

唱片公司: 金革唱片公司

不仅乘袭上一张<仙境>超广角音场的空间感,这次班得瑞乐团以瑞士春天为主题,走访瑞士最美的罗春湖畔(Luzen)和玫瑰峰山溽(Rose),以先进的数位采样技术,采集嘴纯净的虫鸣鸟语,为你限时传真在仙境的光线绿叶专机揭开序幕的One day in Spring,是团员们在一望无际的花园中取得的创作灵感;你可以感受到华海中散发的画像,仿佛你成这音乐的翅膀,穿越时空,目睹异常美丽的邂逅继<仙境>专机在欧洲各地畅销后,<春野>更如一雇请六席卷而来专辑中的14手心实际阴雨,届来自梦幻仙境第一现场的写实纪录,带给你绝无冷场的听觉感动

继「仙境」、「寂静山林」之后,总算听到班德瑞乐团最具原创力的创作,也了解到「班得瑞」究竟是何方神圣。该团的首脑奥利弗‧史瓦兹由于相当喜爱具印象派质感的新世纪音乐,因此约莫在八○年代末期与一群年轻的作曲家、演奏家一同合组班得瑞乐团,九○年开始窜红于欧洲各地。听过他们音乐的读者大致可以了解,该团的音乐风格通常是以电子合成乐音为演奏的主体,再结合他们所采撷的大自然音效,在这两相结合之下,您可以见识到从自然而来的气息与您对其投注的情感。不过,前两张引进本地的专辑是改编自一些多数人耳熟能详的曲子,这并不能完整表现「班得瑞」的力所在,而这张「春野」专辑,可真要让您另眼相看了。

在本辑里,「班得瑞」藉由音乐完整呈现他们的家乡│瑞士的自然景观,从其间您不难体会该国之所以有「世界花园」的缘由为何,实因他们的音乐实在美得无话可说,《One day in spring》的曲式轻忽飘渺,乐曲的铺陈徐缓,扑鼻花香迎风而来,好一个自然写意景象。《Morning air》中电子合成乐器制造出的迷蒙雾气,散发着一股唯美的浪漫,像是穿著白纱的少女在花间里穿梭游移,一切的景像就像透过柔焦看出去的画面,而在日出山头,所有云雾倏忽消散,从他们的音乐中真能感受到这一点从自然传来的奇妙景像。《Beatrix》的情感自在活泼,乐句构筑出充满明亮色彩的场景,然而这种明亮并不会让您感到炙热难当,反倒清爽怡人哩!

「春野」这张专辑,每首曲子都有各自的情绪,不过由于行进速度上的徐缓以及曲式上的恬淡,并不会有刻骨铭心的痛,也没有花枝乱颤的喜,所有的情绪就像喝一盏春茶,总要细细品味才能拾得个中真味,虽然这对讲究「新、速、时、简」的现代社会来说会显得格格不入,但是这种生活模式并不具有人性,其实以这张专辑给的节奏,让您减缓脚步,看看身边的花草树木,相信对于终日紧张的人生会有所舒缓。

01ONE DAY IN SPRING (春野)

02THE MIRACLE OF YOUR EYES(你眼中的奇迹)

03MORNING AIR (晨光)

04BREATH OF THE WIND (风的气息)

05FAIRYLAND (仙境)

06BEATRIX (敲打)

07MOUNTAIN STREAM (山涧)

08SNOWDREAM (雪之梦)

09WINDMILLS (风车)

10HEAVEN'S GATE (天堂之门)

11EARTH MELODY (大地的旋律)

12MY SONG FOR YOU(我的歌为你而唱)

13MELODY OF HOPE (希望的旋律)

14NEBULA (星云)

专辑名称: Heaven Blue [蓝色天际]

歌 手: 班德瑞

语 言: 国语

唱片公司: 金革唱片公司

《蓝色天际》不只是营造空灵的New Age音乐,14首属于云端的心情故事,呈现一场真实的天空历程,不论是音场的宽度、或录音的质感,《蓝色天际》都堪称是NEW AGE音乐15年来、绝无仅有的一方瑰宝,它将带你以全新的角度俯瞰大地,进入自在的飞翔之旅。

第一首“印地安之梦”为专辑揭开序幕,将聆赏的境界从地平线爬升到云端之上,让你感觉有如鹰一般轻盈,随着排笛声滑翔在饱满的弦乐中,像置身云间享受漂浮乐趣。紧接而来的“奇幻之风”,一登场就以立体感十足的钟琴震憾你,钢琴则像隐藏在云层背后的谜,和你的想像力一路追逐嬉戏。另外值得向你推荐“雨后”这首情感丰富的曲子,从呼啸的风中传来的钢琴声,带出一串排笛与黑管的吹奏,彷佛呢喃着一种居高临下的孤独

Indian dreams(印第安的梦想)

Magic winds(魔风)

Endless horizont(永无止境)

Visions(梦幻)

After the rain(雨后)

Birds over the rainbow(彩虹鸟)

Fly away(飞向远方)

Along in the night(夜行)

Nights of Barcelona(巴塞罗那的夜)

Indian summerrain(印第安夏天的雨)

Song of the Mayas(玛雅人的歌)

Jupiter(木星)

Machu Picchu(玛曲)

Solar winds(太阳风)

专辑名称: MIST [迷雾森林]

歌 手: 班德瑞

语 言: 国语

唱片公司: 金革唱片公司

这是BANDARI的第五张专辑

音乐想起,在雾色袅绕中漫步,你忘却时间,却忆起往事森林是浓郁的,没有一丝空隙可以让你去偷窥,那是一种浓的化不开的绿,树连着藤,藤挨着草,草拥着根还是让我们成为坐在家里的思想者,听着音乐的跃动,我们的感受和思绪会如同一条蜿蜒百折,四处流淌的河流,河水总是可以无拘无束的任意蔓延,最终来到激动和辉煌的海洋。

[迷雾森林]将你带到充满朦胧美感的音乐世界里,在白蔼蔼的雾色中,享受万籁俱寂的宁静时刻[迷雾森林]的录音技术更突破以往,你能体验到呈现完美颗粒的音质,和全无漏接的音频效果,此外,更有BANDARI乐团亲赴阿尔卑斯山现场采集自然音效,你应该放松心情,在软软的沙发上,深陷其中,去好好的欣赏这张大碟感受宁静的氛围

01Golden Winds 希望之翼

02Neptune 海王星

03Diamonds 钻石

04New Morning 清晨

05Starry Sky 满天星

06Mother Nature 返璞归真

07The First Snowflakes 初雪

08Sunset Glow 日落

09Tenderness 款款柔情

10The Purple Butterfly 紫蝴蝶

11Melody Of Love 真爱

12Spring Water 春水

13Blue Lagoon 蓝色珊瑚

14Morning Sun 朝阳

专辑名称: Sunny Bay [日光海岸 ]

歌 手: 班德瑞

语 言: 国语

唱片公司: 金革唱片公司

漫游在无垠的海岸线、听浪潮的低吟、晒日光的温暖。班得瑞乐团以超广角音场、逼真的效采集技术、空灵魂飘渺的编曲,呈现一尘不染的新世纪音乐。在一连5张畅销专辑之后,班得瑞第6张专辑[日光海岸]以更具透明度的音质,配合浪潮般律动的编曲,呈现出抚慰心灵的听觉效果,仿佛置身在温暖阳光下,独自悠闲地漫游海岸,感受难能可贵的恬静时光……。每一轨器乐都有独立的特殊数位收音系统,你将体验到浑圆完美的声线,就连声波最细微的毛边都完整接收。专辑除了收录大卫。费德曼99年最畅销的钢琴成名曲[A Woodland Night]柔情演奏版之外,更赋予新世纪名曲[Childhood Memory]更空灵悠远的全新面貌。

01 A Woodland Night 森林中的一夜

02 Childhood Memory 童年

03 Irish Lullaby 爱尔兰摇篮曲

04 Whistle Of The Wind 风的呢喃

05 Tara 翩翩起舞

06 Luna 月光

07 Children's Eyes 童真

08 Ancient Pom 古诗

09 Just A Little Smile 浅笑

10 Flying High 高飞

11 White Sand Of Barbados 巴具多的白沙

12 Moonlight Of Capri 卡布里的月光

13 African Sunset 非洲日落

14 Goodbye Little Susy 告别小苏西

15 Peaceful Life 平安一生

专辑名称: GARDEN OF DREAMS [梦花园]

歌 手: 班德瑞

语 言: 国语

唱片公司: 金革唱片公司

梦花园,如幻如诗的地方,在迷雾中,在烟绕中,美丽的花朵盛开,有娇艳欲滴的,有朴实无华的,有迷幻多彩的。各朵花各种样 子,班得瑞就象一个采花者,轻轻的摘下一朵,二朵,然后精心的浇灌,然后细细的修饰,于是乎,变成了现在的班得瑞的梦花园。

班得瑞第7张专辑《梦 花园》,邀集当代最具代表性的14位新世纪大师的旷世名曲,包括苏珊希雅妮与齐豫合作的空灵名曲《Turning》、喜多郎为**「宋家王朝」制作的千万配乐《The Soong Sisters》、更有乔治温斯顿、范吉利斯、尚马龙、雅尼等当代风云名曲。卸去繁复的商业编曲,还以大师创作最纯净的原色,洋溢着花香般的优雅芬芳。透过班得 瑞如梦似幻的诠释,每一首作品,都呈现出其创作灵性最真实的一面,随着乐曲高低流转,你可以用听觉领略在新世纪音乐花园里,每一场缤纷多彩的花期,以及盛开与凋 零的两样美感,将更亲近地与每一位大师的心灵面对面,体验前所未有的音乐感动。

01:TURNING (流转起舞)

02:DREAMCATCHER (追梦人)

03:BEYOND THE SUNDIAL(跨越日光)

04:ADAGIO IN MINOR (抒情小调)

05:ZARABANDA (萨拉邦德舞)

06:辉く季节の中た(闪亮的季节)

07:LAUREN (罗兰)

08:GIVE ME YOUR HAND (执子之手)

09:THE SOONG SISTER (宋家王朝)

10:ORTAFFA (欧塔妃)

11:BEYOND THE INVISIBLE (隐喻)

12:HYMN (赞美诗)

13:THE GOLDEN LAND (黄金大地)

14:BREAKOUT (突围)

专辑名称: CRYSTAL LAKE [琉璃湖畔]

歌 手: 班德瑞

语 言: 国语

唱片公司: 金革唱片公司

浸*在宽阔的瑞士山林,空气透明到彷佛连阳光的颗粒都能看见,班得瑞全新挑战以超广角音场、空灵飘渺编曲,呈现出一尘不染的新世纪音乐!将纯净的湖面风光,呈现在清新自然的声波中,只要听过一遍,相信您便能深刻体会班得瑞走红乐坛十二年的脱俗魅力!

14首空灵仙乐,点滴描绘出多层次变化的湖畔景致!您将感受到阿尔卑斯山顶晨雾氤氲的湖面波浪,还有那沉堆一夜的月色自湖心隐隐透光的迷幻风情;从日升到宁静午夜的微妙变化。

细腻动态尽在琉璃湖畔中清晰可鉴!音质感与聆赏惊艳度,自然是更上一层楼!班得瑞特别拉远了音场的景深,以表现风平浪静时,湖畔辽阔的回音;到底水底下蕴藏的是什么样神秘生物呢?班得瑞请您用心来体会……

01 BLACK WINDMILL 黑风车

02 LOVERLETTER TO YOU 情书

03 MYSTICA 秘密

04 MARCO POLO 马可波罗

05 SUMMERWALTZ 夏日华尔兹

06 JAPANESE GIRL 日本女孩

07 THE WINGS OF IKARUS 依卡路斯的羽翼

08 THEME FROM MISSING 思念

09 SPARKLING RAINDROPS 涟漪

10 BLUE LOVE THEME 犹豫的爱

11 A DAY WITHOUT RAIN 雨过天晴

12 AQUA BLUE 水蓝

13 WHITE MOON OVER TIBET 西藏的月

14 RAINDROPS ON YOUR FACE 雨打在你脸上

专辑名称: Breezy Valley [微风山谷]

歌 手: 班德瑞

语 言: 国语

唱片公司: 金革唱片公司

来自瑞士一尘不染的音符

成军超过10年的班得瑞,为新世纪乐坛最走红的「元老级」团体。行事低调的他们,总在「世界花园」--瑞士山林里寻找创作灵感,希望能以音乐来转达潜含于自然界里最真实的情感,以超广角音场、空灵飘渺的编曲,呈现一尘不染的新世纪乐风。

整张专辑,他们花了三年的时间,埋首于瑞士南方的萨斯菲山谷(SaasfeeValley)之中,不仅实地撷取当地的自然原声为素材,并以音乐忠实呈现从白霭冷洌的雪色,舒人胸怀的绿茵,到静观月升的静谧,沐浴温暖日落等不同时空的时节变化。承袭班得瑞以往对于自然界刻画的细腻工笔,你仿佛在这14首乐曲中乘风而行,跟着地形的起伏而滑行于山谷间各个角落,感受平原的辽阔,山峦的雄伟,赞叹造物者的鬼斧神工。本辑中,你将听到班得瑞乐团成军13年来,首次走出音乐向世界发声,并将这第一次献给台湾乐迷,感谢长久以来对该团的支持。

01Snow 静静的雪

02Love me tonight 今夜爱来临

03Dreaming in the moonlight 梦于月光中

04Song of the angles 天使群聚之歌

05Mars and Venus 火星金星

06Indian Summer 狂热夏日

07Love of my life 一生爱恋

08Sunset Valley 落日幽谷

09If I love again 再一次爱

10Heaven on earth 人间天上

11Good morning sunshine 日出晨安

12For your heart only 唯心所识

13Green leaves of spring 春枝绿叶

14The way of the wind 微风吹拂的方式

发行日期: 2004年10

发行公司: 金革唱片

班得瑞 第10张新世纪专辑

来自瑞士一尘不染的音符

空灵飘渺的音乐世界

汲取蕴含月光里的万年静谧,化作澄静人心的永恒旋律

成军近15年,如今已出版10张专辑的班得瑞乐团,至今仍无精选辑问市,只因他们的每首作品皆具主打格局,任何选辑,都无法完整呈现班得瑞乐团的音乐精髓。一向行事低调的他们,大部份的时间,皆置身瑞士山林里,除了收录难得听闻的自然天籁,每首创作的灵感都是与自然界互动的结晶,汲取存在天地间最贴近人心的原始脉动为节奏,造就他们的音乐,让人听一次就能深深烙印心中。

本辑中,班得瑞首次以夜为场景,将瑞士山林与天地间的自然静谧,转化成一首首澄静心灵的不朽乐章。其中除了10首全新创作外,亦包含来自爱尔兰、英格兰、法国等地的作曲家作品,如恩雅「牧羊人之月」、「浮水印」、莎拉布莱曼「月光女神」专辑中的代表作、以及**《艾蜜莉的异想世界》配乐,扩展了班得瑞的音乐宽度,亦演奏出唯有他们才能呈现的瑞士山林风情。

Caribbean Blue 加勒比海蓝

Rainbow River 彩虹河

Hijo De La Luna 月光之子

The Book of Life 生命之书

Moonglow 月光

Mystic Zone 奇幻领域

Lonely Hearts 寂寞心事

Celtic Waltz 克尔特华尔滋

The Glory Way 光明之路

Watermark 浮水印

Morning Mood 晨歌

Winter Dreams 冬梦

La Valse D’Amelie 艾蜜莉圆舞曲

Law of the Lord 神律

专辑名称: RHINE RIVER [莱茵河波影]

歌 手: 班德瑞

语 言: 国语

唱片公司: 金革唱片公司

莱茵河虽不是欧洲最大的河流,但却是流经德国最重要的“生命之水”,人类对于水从来就有一种莫名的亲切感,在构成人体的物质中水占了非常重要的部分,河流更被认为是孕育文明的重要依据。一个城市若能有一条美丽的河川流经,对居民而言真是莫大幸福。莱茵河数百年来为德国陶养了许多知名的思想家与音乐家,真是一条令人尊敬、不可思议的河。河流闪着光影缓缓波动的韵律感,为人带来了和暖与放松的心情。“莱茵河波影”将引导您一路游览莱茵河风光。

蹙颦俯看辽阔弯曲的莱茵河,河水满满涨起,在河岸之间葡萄藤蔓生,小山丘上花树满植原野里,有玉米和酒丰收的希望。在这些的顶上是星布的城市,沿河仿若一道发亮的白墙。这样的美景,我应看见以双倍的喜悦,若你也在此。 ---拜伦

是的,你应在此,在莱茵河上,在莱茵河畔,因为这是一条可以给你无限喜悦的河啊!一如她给了歌德诗篇,给了瓦格纳

歌剧,给了贝多芬交响乐章

“莱茵河波影” —— 让我们踏上莱茵河之旅

从第一首《雪之梦》开始,虫鸣流水的声音陪伴知性的旋律流入耳际,随着轻摆的风铃声增添了更多的闲情自在第二首在竖琴的拨弦声中进入了莱茵河的《无垠水平线》,您是否也感受到了那淙淙流水的雅致第四首在鸟叫流水声中,带来的正游河般的心旷神怡的确,莱茵河的美丽正如曲名《钻石》那般,散发着诱人的光泽第六首《风车》中,吉他与笛子在风中舒适的交谈着,你听见曲子开始时河畔教堂的钟声了吗?第十首《春水》是首清新可喜的小品,钢琴独奏以顺畅的d奏方式描述潺潺流水的样子,诉说着初春因雪融所带来的第一首流水第十一首《木星》在风铃的摇摆声中,吉他的独奏表达出一种欢欣喜悦的感受,就像远处河水与蓝天交界线,所蕴含的无限希望在第十二首《晨光》里,描述的正是莱茵河清晨的景物,在丝丝清冷的空气里与湍急的流水声中,借由此曲,我们一定能想象朝阳初洒河面,雾气盘升的宁静氛围

单单的键音,凉凉的旋律清晨,冷聚而清澈的空气中,我们呼吸着自然,感受着清爽,漫步在河边,几乎没有很多的人,却有很多的想法,却有很多的沉思这就是清凉澈心底的音乐

01 雪之梦 Snow Dream

02 无垠地平线 Endless Horizon

03 山涧 Mountain Stream

04 钻石 Diamonds

05 初雪 The First Snowflakes

06 风车 Windmills

07 远走高飞 Fly Away

08 紫蝴蝶 The Purple Butterfly

09 希望之歌 Melody of Hope

10 春水 Spring Water

11 木星 Jupiter

12 印地安夏雨 Indian Summer Rain

13 晨光 Morning Air

14 款款柔情 Tenderness

以上就是关于哭泣真的能排毒吗全部的内容,包括:哭泣真的能排毒吗、人类整体的生存意义为何未来究竟有什么在等着我们、美国《独立宣言》的内容是什么(最好中英对照)等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: https://outofmemory.cn/langs/8811405.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-04-21
下一篇 2023-04-21

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存