英文地址格式详解

英文地址格式详解,第1张

由于全球经济一体化,我们身边处处都有要求英文填写的表单。生活工作中收发邮件、填写表格也都离不开英文地址。那么英文地址的正确格式是怎样的呢?

英文信封地址的写法:

1、在信封的左上角写「寄信人」的名字和住址。
2、在信封的中间或右下角偏左的地方写「收信人」的名字和住址。
3、寄信人不自称MrMrs或Miss,但是在收信人的姓名前则必须加上尊称MrMrs或Miss以示礼貌。
4、住址的写法与中文相反;英文住址原则上是由小至大,如必须先写门牌号码、街路名称,再写城市、省(州)和邮政区号,最后一行则写上国家的名称。
5、在信封的右上角贴上邮票。
6、信封上的邮政区号(zip code),在美国州名之后以五位数阿拉伯数字表示,前三位数代表州或都市,后两位数表示邮区。
7、住址中常用字:有简写的多用简写。

住址中常用字:

室/房 Room
村(乡) Village
号 No
号宿舍 Dormitory
楼/层 /F
住宅区/小区 Residential Quarter
巷 / 弄 Lane
单元 Unit
号楼/幢 Building
厂 Factory
酒楼/酒店 Hotel
路 Road
花园 Garden
街 Street
县 County
镇 Town
市 City
区 District
信箱 Mailbox
省 Prov

特别提示

发信人的地址应写在信封的左上角,收信人的地址应写在信封偏中右偏下处。

其实写拼音即可,关键是让送信的小邮看懂,老外是不管的。(当然绝对不能填中文,老外的机器不懂中文的)。正是这个原因,国内有些动小脑筋的兄弟利用这一点做备用帐户,一个填E文,一个填拼音,再把First name和Last name换一换……
注册时需要您填英文的集中在姓名和地址两项。
姓名方面,美国人习惯是名(First name)在前,姓(Last name)在后。若碰到让您一起填的,可要注意顺序啦!(如果姓名填反也不要紧,只要信(支票)在你的信箱,银行认可就行)
地址方面,美国人的习惯也是与我们相反,从小往大写。注意路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。
以下是各类地址的详细翻译:
室 / 房 Room 村 Village
号 No 号宿舍 Dormitory
楼 / 层 /F 住宅区 / 小区 Residential Quater
甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D 巷 / 弄 Lane
单元 Unit 号楼 / 栋 Building
公司 Com / Crop 厂 Factory
酒楼/酒店 Hotel 路 Road
花园 Garden 街 Stree
信箱 Mailbox 区 District
市 / City 省 / Prov

问题一:英语中的地址怎么写 中国辽宁省沈阳市铁西区沧海路11号6号楼三单元10楼1号
No1,The 3rd Unit of Building NO6,11Canghai Road,TieXi District,ShenYang City,LiaoNing Prov,PRChina
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大;其次要注意标点符号和英文字母的大小写格式如下:
(1) 室 / 房 :RM ; (2) 村(乡): Village ; (3) 号:No ; (4)号宿舍: Dormitory ; (5)楼 / 层 : /F ; (6) 住宅区 / 小区 : Residential Quater ; (7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 :A / B / C / D ; (8) 巷 / 弄 : Lane ; (9)单元 :Unit ; (10) 号楼 / 幢 : Buld ; (11)公司 : / Crop ;(12) 厂 : Factory ; (13)酒楼/酒店 : Hotel ; (14) 路 : Road ; (15)花园 : Garden ; (16) 街 : Street ; (17)县 : County ; (18) 镇 : Town ; (19)市 : / City ; (20) 区 : District ; (21) 信箱 :Mailbox ; (22) 省 : Prov; (23)中国:PRChina
(二)以下为示范:
宝山区示范新村37号403室
Room 403,No37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
河南省南阳市中州路42号
Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov
湖北省荆州市红苑大酒店
Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov
河南南阳市八一路272号特钢公司
Special Steel Corp,No272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov
中山市东区亨达花园7栋702
Room 702,7th Building,Hengda Garden,East District,Zhongshan
福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室
Room 601,No34 Long Chang Li,Xiamen,Fujian
厦门公交总公司承诺办
Cheng Nuo Ban,Gong Jiao Zong Gong Si,Xiamen,Fujian
山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲
NO204,Entrance A,Building NO1,The 2nd Dormitory of the NO4 State-owned Texti>>

问题二:请问英文地址怎么写?!! 北京市东花市北里20号楼6单元501室
Room 501 ,Unit 6,Building 20
North Donghuashi Residential
Chongwen District
BeiJing City
我给加上了 崇文区

----------------
请看相关资料
翻译原则:先小后大。
中国人喜欢先说小的后说大的,如区路号
而外国人喜欢先说大的后说小的,如号路区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
X室 Room X
X号 No X
X单元 Unit X
X号楼 Building No X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
473004河南省南阳市中州路42号 李有财
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov China 473004
434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov China 434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财
Li Youcai
Special Steel Corp
No 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov China 473000
52罚400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财
Li Youcai
Room 702, 7th Building
Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财
Li Youcai
Room 601, No 34 Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China 361012
361004厦门公交总公司承诺办 李有财
Mr Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004
266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财
Mr Li Youcai
NO 204, A, Building NO 1
The 2nd Dormitory of the NO 4 State-owned Textile Factory
53 Kaiping Road, Qingdao, S>>

问题三:中国地址英文怎么写法 求救啊~~!! Room X, X , LianHuaBeiCun, Futian District, Shenzhen City,GuanZhou Province
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。
举个例子供参考:
1 住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室。
Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province
2 Address:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA
住址:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编80203。

问题四:英文地址怎么写?具体地址如下 地址:中国四川省成都市金牛区兴盛世家社区盛兴路1号2幢3单元4楼5号,
他让我这样填写
Province:_____Sichuan _____请填写省份/直辖市的拼音全称
city:____Chengdu ____________ 请填写所在的市级拼音全称
address:____5, 4th floor, unit 3, building 2, 1#, Xingsheng Road,__Xingshengshijia munity ,Jinniu Distict, Chengdu city ,Sichuan Province, China __________请填写地址拼音全称

问题五:英语的地址要怎么写 北京市东花市北里20号楼6单元501室 你好,我是问问团队的“指尖烟草香”很荣幸回答您的问题,希望我的答案对您有所帮助,记得采纳哦Room 501 ,Unit 6,Building 20 North Donghuashi Residential Chongwen District BeiJing City 我给加上了 崇文区 ---------------- 请看相关资料 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说小的后说大的,如区路号 而外国人喜欢先说大的后说小的,如号路区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了! X室 Room X X号 No X X单元 Unit X X号楼 Building No X X街 X Street X路 X Road X区 X District X县 X County X镇 X Town X市 X City X省 X Province 请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 中文地址翻译范例: 宝山区示范新村37号403室 Room 403, No 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District 虹口区西康南路125弄34号201室 Room 201, No 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District 473004河南省南阳市中州路42号 李有财 Li Youcai Room 42 Zhongzhou Road, Nanyang City Henan Prov China 473004 434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财 Li Youcai Hongyuan Hotel Jingzhou city Hubei Prov China 434000 473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财 Li Youcai Special Steel Corp No 272, Bayi Road, Nanyang City Henan Prov China 473000 528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财 Li Youcai Room 702, 7th Building Hengda Garden, East District Zhongshan, China 528400 361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财 Li Youcai Room 601, No 34 Long Chang Li Xiamen, Fujian, China 361012 361004厦门公交总公司承诺办 李有财 Mr Li Youcai Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004 266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财 Mr Li Youcai NO 204, A, Building NO 1 The 2nd Dormitory of the NO 4 State-owned Text>>

问题六:中国的英文地址怎么写? 中国 福建省 龙海市 角美镇
Jiaomei Town,Longhai City,
Fujian provnice,
PRC
1英文地址基本的是由小到大(这同中文不同)
2国际信件或一定要加PRC(中华人民共和国简称)
3你只有镇是不行的,要你详细的家庭地址(当然自已到镇邮局取也可以,需留手机号)
4标准的英文地址都是分行写的,这样更清楚且地道
希望能帮到你,不明白还可以追问
你要快点采纳哟,,嘻嘻!!

问题七:地址中的"弄"英文怎么写 一般用lane。可以说lane 218。但其实这也无所谓,本来这个地址就是给中国邮递员看的,你直接写拼音也可以,218 Long,呵呵。

问题八:英语地址里“里弄”的“弄”怎么写 弄
lane,
alley

正规地道美国的写地址方式。如:

#20A, 2345 Belmont Avenue, Durham, NC, 27700

其中#代表公寓号, 2345 Belmont Avenue代表街道号,Durham是城市,NC是州,27700是邮编,一般在网上邮编、城市和州都有分出来让你分别填写,如果没有的话就按上面的内容填写。

再举一个国内地址的英文地址例子:

四川省成都市花都大道100号世纪光花小区3023号

翻译成英文为

No3023,Shijiguanghua Residential Quater,Huadu Avenue,Chengdu City,Sichuan Province

扩展资料:

英文地址中的名词。

室/房 Room ,如201室 Room 201

村 Vallage,如华西村 Huaxi Vallage

号 No,如888号 No888

宿舍 Dormitory,如 学生宿舍 Student Dormitory

楼/层 /Floor,如 13楼 13 Floor,可简写为13F

156
是街的号码。
west
56th
street,是西第56街,街名。
suite
803,是这个收件人的房间号码。
new
york,写一个就行了,不需要写两个。是城市名,也是州名。
后面加一个USA,
10019是邮政编码,10019-3800这个3800就是邮政编码的具体指向编码。只写前5位也可以

一,在包裹(那个箱子)的正上方用中文写上你的 邮编 地址 姓名和电话(不要写在画上线正中间哪儿)
二,然后在写正文的地方写美国的地址和姓名,一般是这样的
第一排 收件人名
第二排 门牌号和街道
第三排 城市 和 邮编 (for example:GREELEY,CO 80634)
然后最后一排写上 USA
三,在包裹的右上方写上美国
差不多就是这样了,然后填写包裹单一样的写法,记住一个字母也不能写错了,否者错一个字母就给你退回来(我是深受其害 呜呜呜)实在不懂呢到邮局一问工作人员也就知道了,祝你好运

正确的美式英文地址写法应该是(举例如下):

收件人姓名

12345 S Candyapple Rd

Chandler, Arizona 85282

USA(美国)

也就是:

《收件人姓名》

《街道号码》 《街道名称》

《城名》,《州名》  《邮政编号》

《国名》

以横式,书写在信封的中央。

12345 是街道号码,后面不用接任何标点符号。

S 是 South(南)的缩写。

Rd 是 Road 的缩写。正确的写法,后面要加点号,说明是缩写。和 S 是一样的原理。

S Candyapple Rd 就是街道的名称,全写是 South Candyapple Road。相当于 糖苹果南路 的意思。

Chandler 是城市名。

Arizona 是州名,相当于中国的省。

城市名和州名之间以逗号和空一格,隔开。

85282 是邮编号码,美式写法是加在州名后面。

州名和邮编之间,没有标点符号,只有加个空格,隔开。

USA(美国) 是国名,如果是美国国内寄,是不用写的。要写时,是单独一行写在最下面。英文国名后面的中文,是给中国的邮局工作人员看的,让他们知道信是寄往哪个国家的。为了保险起见,可以把州名一并写上。

然后在信封的左上角,写上你的中文地址。你中文地址的最下边,应该加上英文的中国国名:PR China,以便万一信退回时,美国邮政工作人员知道往哪退,他们一般是看不懂中文的。

你的中文地址是万一信退回到中国后,让中国邮局人员看的。

寄件人姓名地址的字体大小,应该是比收件人的小,以此来进一步区分哪个是寄件,哪个是收件。

邮票贴在右上角。

请参看外国人对于美国邮件地址的格式写法:

>


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: https://outofmemory.cn/yw/10282001.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-07
下一篇 2023-05-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存