汉语翻译~~《死亡诗社》

汉语翻译~~《死亡诗社》,第1张

《死亡诗社》 Dead Poets Society 又名: 春风化雨
“抓住今天” Carpe Diem 是拉丁语,英语Seize the day也有翻成“及时行乐”。
“船长,我的船长” O Captain, my Captain 这是美国民主诗人惠特曼(Walt Whitman )沉痛表达美国人民对林肯被刺而哀思的一首诗。
O Captain!My Captain!Our fearful trip is done,

The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won,

The port is near, the bells I hear, the people all exulting,

While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;

But O heart!heart!heart!

O the bleeding drops of red!

Where on the deck my Captain lies,

Fallen cold and dead

O Captain! my Captain!rise up and hear the bells;

Rise up -for you the flag is flung -for you the bugle trills,

For you bouquets and ribbon'd wreaths-for you the shores crowding,

For you they call, the swaying mass, their eager faces turing;

Here, Captain!dear father!

This arm beneath your head;

It is some dream that on the deck

You 've fallen cold and dead
My Captain does not answer, his lips are pale and still,

My father does not feel my arm , he has no pulse nor will;

The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;

From fearful trip the victor ship comes in with object won;

Exult, O shores!and ring, O bells!

But I,with mourful tread,

Walk the deck my captain lies,

Fallen cold and dead
啊,船长!我的船长!

(瓦尔特惠特曼)
啊!般长!我的船长!可怕的航程已完成;

这船历尽风险,企求的目标已达成。

港口在望,钟声响,人们在欢欣。

千万双眼睛注视着船——平稳,勇敢,坚定。

但是痛心啊!痛心!痛心!

瞧一滴滴鲜红的血!

甲板上躺着我的船长,

他倒下去,冰冷,永别。

啊,船长!我的船长!起来吧,倾听钟声;

起来吧,号角为您长鸣,旌旗为您高悬:

迎接您,多少花束花圈——候着您,千万人峰拥岸边;

他们向您高呼,拥来挤去,仰起殷切的脸;

啊,船长!亲爱的父亲!

我的手臂托着您的头!

莫非是一场梦:在甲板上

您倒下去,冰冷,永别。
我的船长不作声,嘴唇惨白,毫不动d;

我的父亲没感到我的手臂,没有脉搏,没有遗言;

船舶抛锚停下,平安抵达;船程终了;

历经难险返航,夺得胜利目标。

啊,岸上钟声齐鸣,啊,人们一片欢腾!

但是,我在甲板上,在船长身旁,

心悲切,步履沉重;

因为他倒下去,冰冷,永别。

请专业的朋友帮忙找一首关于春天的英语诗歌

spring(英)威廉·布莱克 Sound the Flute!Now it"s mute Birds delight,Day and Night。

Nightingale,In the dale,Lark in Sky,Merrily,Merrily Merrily to wele in the Year。

Little Boy,Full of joyLittle Girl,Sweet and all。

Cock does crow,So do youMerry voice,Infant noise,Merrily Merrily to wele in the Year。

Little Lamb,Here I am,Come and lick My white neck。

Let me pull,Your soft Wool。Let me kiss,Your soft faceMerrily Merrily we wele in the Year。

汉语翻译如下:

把笛子吹起!现在它无声无息。白天夜晚鸟儿们喜欢。有一只夜莺在山谷深深,天上的云雀,满心喜悦,欢天喜地,迎接新年到。小小的男孩无比欢快。小小的女孩,玲珑可爱。公鸡喔喔叫,你也叫声高。愉快的嗓音,婴儿的闹声,欢天喜地,迎接新年到。小小的羊崽,这里有我在。走过来舔舐,我白白的脖子。你的毛柔软,让我牵一牵。你的脸娇嫩,让我吻一吻。欢天喜地,我们迎接新年到。

诗人简介

威廉·布莱克(William Blake),1757年11月28日出生于伦敦,英国第一位重要的浪漫主义诗人、版画家,英国文学史上最重要的伟大诗人之一,虔诚的基督教徒。主要作品有:诗集《纯真之歌》、《经验之歌》等。早期作品简洁明快,中后期作品趋向玄妙深沉,充满神秘色彩。他一生与妻子相依为命,以绘画和雕版的劳酬过著简单平静的创作生活。后来诗人叶芝等人重编了他的诗集,人们才惊讶于他的虔诚与深刻。接着是他的书信和笔记陆续发表,他的神启式的伟大画作也逐渐被世人所认知,于是诗人与画家布莱克在艺术界的崇高地位从此确立无疑。

关于春天的英语诗歌

HUANHHDHD

关于春天的英语诗歌、歌曲

Spring
Robert McCracken
Today is the day when bold kites fly,
When cumulus clouds roar across the sky
When robins return, when children cheer,
When light rain beckons spring to appear
Today is the day when daffodils bloom,
Which children pick to fill the room,
Today is the day when grasses green,
When leaves burst forth for spring to be seen

春天的英语诗歌

Spring - [ 随笔 ]
It is quite late now, though it was not late to me before at this clock I should not stay so late I know When one is getting old,he knows more about life I think I do I never felt time passing from me so fast like now I always belived that the days would be splendid in the future But I have came to know - it is not certain I have came to understand what life is Life is to be limited I can say I dont fear death for I know it is part of nature Once I talked with my friend, I said I could aept death, death of everybody, including myself I know everyone who is existing in this world now will disappear one day It is our destiny How should we face it Cry or ile Looking at the blossom on the trees outside the window,I still remember the flowers falling down last year Did they cry I didn't ask them so I didn't have answer to this question I saw the yellow leaves dancing in the air last autumn, I didn't ask if they were sad either I just saw them flashing in the sunlight, like the good dancers with good rhythm
Spring, I never had strong feeling to spring before last year Some people said spring should be a happy season But I never sensed that I always liked the autumn because I thought autumn was a romantic season I liked summer when I was very young for I loved my skirt with laceNow, I still like autumn and summer,while I like spring and winter Before I disliked the various colors of the flowers,and I thought they are flighty and superficial I thought only only the blue ocean is deep, the golden autumn is elegant However, now I have a different idea that I find spring wonderful I like the blossom in the field and in the moutain From them I am spirited with life

有关春天的英语诗歌

Spring
By Thomas Nashe
Spring, the sweet spring, is the year's pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold doth not sting, the pretty birds do sing,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
The palm and may make country houses gay,
Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,
And we hear aye birds tune this merry lay,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,
Young lovers meet, old wives a sunning sit,
In every street these tunes our ears do greet,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
Spring! the sweet Spring!

托马斯•纳什
春,甘美之春,一年之中的尧舜,
处处都有花树,都有女儿环舞,
微寒但觉清和,佳禽争着唱歌,
啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾!
榆柳呀山楂,打扮著田舍人家,
羊羔嬉游,牧笛儿整日在吹奏,
百鸟总在和鸣,一片悠扬声韵,
啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾!
郊原荡漾香风,雏菊吻人脚踵,
情侣作对成双,老妪坐晒阳光,
走向任何通衢,都有歌声悦耳,
啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾!
春!甘美之春!
SPRING
William Blake
Sound the flute!
Now it's mute
Birds delight
Day and night;
Nightingale
In the dale,
Lark in sky,
Merrily,
Merrily, merrily, to wele in the year
Little boy,
Full of joy;
Little girl,
Sweet and all;
Cock does crow,
So do you;
Merry voice,
Infant noise,
Merrily, merrily, to wele in the year
Little lamb,
Here I am;
Come and lick
My white neck;
Let me pull
Your soft wool;
Let me kiss
Your soft face;
Merrily, merrily, we wele in the year

郭沫若 译
笛声加紧!
俄而悄静。
无昼无夜,
百鸟和鸣;
谷中有
夜鸣莺,
天上有百灵,
多喜幸,
多喜幸,多喜幸,迎接新春。
小童们,
真高兴;
小娘们,
甜而嫩;
鸡在唱,
人在吟;
婴儿笑声
沁人心,
多喜幸,多喜幸,迎接新春。
小羊羔,
我在等;
你请来
舐我白颈;
把你柔毛
让我抿;
把你面庞
让我吻;
多喜幸,多喜幸,迎接新春。

有关春天的英语诗歌.

SPRING
William Blake
Sound the flute!
Now it's mute
Birds delight
Day and night;
Nightingale
In the dale,
Lark in sky,
Merrily,
Merrily, merrily, to wele in the year

郭沫若 译
笛声加紧!
俄而悄静。
无昼无夜,
百鸟和鸣;
谷中有
夜鸣莺,
天上有百灵,
多喜幸,
多喜幸,多喜幸,迎接新春。

赞扬春天的英语诗歌

春之歌英文诗歌朗诵会
(一) Spring song
春天之歌
"Hello,dear Robin in the tree,
“你好,树上亲爱的知更鸟,
Will you sing a song for me
你能给我唱支歌吗?”
'Yes,I will sing a happy song,
“好的,我要唱一支快乐的歌,
Cheerily cheerily all day long
开开心心地唱一天。
Hear the March winds blow,
听,三月的风儿在吹,
See the green buds show,
看,绿色的蓓蕾已出现,
Beartiful flowers are dancing,
美丽的花儿在跳舞,
Glad that spring is ing"
真高兴春天就要来到。”
(二)Quatrain Major - O Come, Spring
七绝盼春
Spring has e back and will green the meadow
春回地动草菁菁I expect a breeze to dye waters with blue
我盼风柔碧水盈While my skirt with love touches the willow
丝柳舞裙心醉曲With Orphean blowing the air of life true诗情画意写人生
(三)Spring Morning
春晓
The spring morning es before I realize
春眠不觉晓,
Birds are heard singing all around
处处闻啼鸟。
Wind and rain e and go during the night
夜来风雨声,No one knows how many flowers have fallen down
花落知多少。

(四)Spring春
Sound the flute! 笛声加紧!Now it's mute
忽而悄静。
Birds delight Day and night;
无昼无夜 百鸟和鸣; Nightingale In the dale,
谷中有 夜鸣莺,
Lark in sky,
天上有百灵,
Merrily ,Merrily, merrily,
多喜幸, 多喜幸,多喜幸,
to wele in the year 迎接新春。
(五)Spring

at daybreak
凌晨that crystal dew
那一颗晶莹露珠reluctant to be lonely
不甘寂寞drops joyfully into the river
欢愉跌下河里to stir a babbling youth
泳出潺潺的青春
and a rippling ile
荡漾的微笑

关于春天的英语诗

April Days
Days of witchery,subtly sweet,
When every hell anstree finds heart,
When witer and spring like lovers meet
In the mist of noon and part---
In the April days
Nights when the wood frogs faintly peep
Once-ice-and then are still,
And the woodpeckers' martial voices sweep
Like bugle notes from hill to hill-
Through the pulseless haze
Days when the soil is warm with rain,
And through the wood the shy wind steals,
Rich with the pine and the poplar ell,
And the joyous earth like a dancer reels-
Through the April days!
Springtime
When springtime es upon us
Filling freshness in the air
Showing natures own beauty
With flowers blooming everywhere
Trees start slowly budding
Opening to the sun's warm rays
Start the birds to singing
Touching our hearts in these ways
The grass starts turning greener
Pushing up out of the ground
Nature is waking up
Sending forth her beautiful sound
Kenng Rutherford

找一首关于春天的诗

《春晓》
唐孟浩然
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
《咏柳》
唐贺知章
碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。
不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。
《春夜喜雨》
唐杜甫
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红溼处,花重锦官城。
《大林寺桃花》
唐白居易
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
《钱塘湖春行》
唐白居易
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿树阴里白沙堤。
《城东早春》
唐杨巨源
诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀。
若待上林花似锦,出门俱是看花人。
《惠崇春江晓景》其一
宋苏轼
竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。
蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。
《游园不值》
宋叶绍翁
应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
《春日》
宋朱熹
胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。
等闲识得东风面,万紫千红总是春。

关于春节的英语诗歌

There's music in the air,
A magic and a beauty
For everyone to share
And in this New year message,
There are lots of withes, too,
That New year and all days
Will be happy ones for you
新年已降临。
天际奏乐章;
奇迹与美景,
众人共赏心。
新年传佳音,
祝愿含温情。
新年与平素,
福乐永泌心。
有空再给你找10来首希望对你有用!

bugle bead
wiki的解释是
a tubular glass or plastic bead sewn onto clothes as a decorative trim
柱状的玻璃质或塑料质的珠子,缝在衣服上以做装饰
个人觉得round-h可能是 round hip 的意思, 用于绕在腰间的珠子
也可能是是打印错误 round-n(and)-bugle bead 圆形和柱形的珠子
你那个图好小,看不清楚,原文是讲什么的?

戍、戎、戊、戌分别是什么意思 戍 [shù] 军队防守:卫~。~边。~守。
戎[róng]
古代兵器的总称。
军队,军事:兵~。投笔从~(指文人从军)。~装。~马。
古代称兵车:御~。
大:~功。
称(方言,音如“农”):“~有良翰”。
中国古代称西部民族:西~。~狄。
姓。
戊 [wù] 天干的第五位,用作顺序第五的代称。
戌 [xū]
地支的第十一位,属狗。
用于计时:~时(下午七点至九点)。

姓氏谱中的"从戌"是什么含义 戌


(指事。从戊,含一。不详。戊(wù)武器。本义:地支的第十一位)
同本义〖theeleventhofthetwelveEarthlyBranches〗。又与天干相配用以纪年或纪日。如:戌日(即腊日)
戌时〖theperiodofthedayfrom7pmto9pm〗
明日大利,宜用戌亥时。――《三国演义》
又如:戌亥时(戌时与亥时)
夏正建寅,九月为戌〖September〗
九月之辰谓为戌,戌者灭也,谓时物皆衰灭也。――《晋书》
十二生肖属狗〖dog〗。如:戌生命(谓狗。戌年属狗,故云);戌腿(浙江金华一带在腌制火腿时常杂以狗腿增香,故称)

戌这个字怎么读,代表什么意思 戌读xū。十二生肖戌狗 第二个读戍 shù,表示防守 还有一个读wù,戊戌变法

命理戌土是什么意思 戌这个东西,其实就是通“虚”,虚假的虚,这个虚就是不实在,不实。戌可看成阴的、坏的、不好的、消极的想法,或不好的性情,戌本身就是虚。
戌还代表废旧,废墟,如果他的八字日主周边有很多个戌,此人比较不修边幅,脏,不洗澡,戌多就是废墟,就是垃圾。他家,就是指的他出生的环境那个家,不是后来的环境,肯定有废墟或垃圾站或脏的东西,一般在月支、日支、时支这个上面,肯定他的周边有垃圾站和脏的东西。这个人也肯定是不修边幅,不洗澡。有戌的人就看成胡须,一看这人胡子拉碴的,看着不舒服,很脏,不注重外表。
同时这个戌还代表高的意思,因为它和戊是相关的,命学当中的一个术语,禄,禄就是官和财,禄就是根,禄可以看成财和官,财路和官路,但我们先不讲那些东西,先讲这个,禄代表根,所谓禄,所谓根,是相对于天干来说的,所谓戌,是相对于戊来说的,历史上的戊戌变法,戊戌两个字,这是什么意思呢?就是戊有戌禄,戌就是戊的根,戊有戌这个禄,就是坐在本根上了,戌就是戊的根,八字当中有根,不管是什么根,这只是其中的一个戊而已,一共十天干十根呢,不管多少根,只要这个人八字当中有根,有禄,就说明这个人的个人能力还是有点的,咱么不说一定有能力,最起码见根了,他最起码能踩在地面上走路,说白了这个人比较脚踏实地,脚站的很稳,没根的人站不稳,站不稳的人怎么办呢?就是发飘发虚,没有根基,有禄的人他一般是有根的,没禄的人是没有根的,这个要注意,当然了,也不能只看这一项,我只是说吧这一点给提出来,但是看八字,还要看很多东西,你要知道,有根他起码有点能力了,根多能力多,四个根才好呢,能力极强,个人能力啊,极强。因为他四个,年月日时都带根,厉害,年代表是以前,月代表是少年,日代表中青年,时代表是晚年,四个根,这人行了,一生有能力,从小时候就有小时候的个人能力,如果年月日支没有,时支有,证明这人晚年有能力,就这个意思。当然了,还得参考其他的东西。戌就是戊的根,那么戌还代表高,高坡,和戊代表的是一样的,是高岗、山坡,高的一些建筑物。戊是高,戌是根,既然他们俩是通根的关系,戌跟戊都是高的意思。
戌还代表面相当中的鼻子。戌代表呼吸,戌这个字一旦被冲被克,将来引起他的死亡,戌就是呼吸,呼吸被冲被克了,间断了,呼吸停了,死了。尤其是看晚年这个人的病的时候,看戌这个字,戌还代表不实,刚才所说的是跟实际的实相反,这回所说的实是厚重的意思,戌代表不厚重,不实,就是空虚,刚才说的是虚假,现在这个戌说的是空虚,这个戌的精神状态老有不好的时候,戌多就是精神病,戌多精神涣散,容易乱想,折腾,有戌的人代表出家,男命就是和尚,女命就是尼姑,不是所有有戌的人都出家,是有戌的人容易出家,就是最起码他的人生思想当中有时会想到要出家,出没出家再看其他的,如果遇到缘分,而且缘分很足,必然出家。
戌就是华盖。华盖就是伞,大伞,就是把自己遮起来的意思,遮起来不见光明,整天憋在小屋子里,大伞里,不见太阳,整天如此,精神颓废的意思,同时也代表反过来的一个意思,就是静心。或者叫修行,但是静心修行之前,这人是精神颓废状态,戌,就是华盖。咱们有四个华盖,辰戌丑未都为华盖,四个地支都有这个特征,都有出家的念头,但是出不出家也要看满盘全局,辰戌丑未它又有不同,像戌这个出家是最明显的,有戌的基本上或多数来讲是有心出家的人,这个戌是这四个里头出家的最重的一个字,而且记住有戌的人,就是不出家,也肯定是跟玄学沾边,就是咱们研究的这一套,命理啊,紫薇斗数啊,奇门遁甲,大六壬啊,过路阴阳,玄空飞星等等这些,全都是有戌的人去研究的,而且你八字见戌,你绝对有成就,就是学这>>

戌戎戍分别是什么意思 横戌点戍戊中空

戌年是什么意思 中国传统阳历以干支计年。天干:甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸共“十干”,地支:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥共十二支。每60年(一甲子)为一轮回。
戍属于地支,十二年一轮回
也贰是说06年加减12年就是戌年,就是狗年
下一个2018年

辰戌是什么意思 气功术语。以十二支分主六气,则辰戌海寒水之气。《素问・五运行大论》:“辰戌之上,太阳主之。”即指太阳寒水。

戌边什么意思 征战 或者镇守边疆

戊,戌,戍,戎的意思多些 戊

(1)
天干的第五位。方位属中央 [the fifth of the ten Heavenly Stems]。又与地支相配,用以纪年或纪日。如:周共和九年为戊辰年
(2)
古代以十干配五方,戊居十干中,因以指中央 [centre]
五六者,天地之中合。�D�D《汉书》
(3)
指代土 [earth]。如:戊己(指一旬中的戊日和己日;古以十干配五方,戊己属中央,于五行属土,因以戊己代称土) ;戊方(戊己之日)



(指事。从戊,含一。不详。戊(wù)武器。本义:地支的第十一位)
同本义 [the eleventh of the twelve Earthly Branches]。又与天干相配用以纪年或纪日。如:戌日(即腊日)
戌时 [the period of the day from 7 pm to 9 pm]
明日大利,宜用戌亥时。――《三国演义》
又如:戌亥时(戌时与亥时)
夏正建寅,九月为戌 [September]
九月之辰谓为戌,戌者灭也,谓时物皆衰灭也。――《晋书》
十二生肖属狗 [dog]。如:戌生命(谓狗。戌年属狗,故云);戌腿(浙江金华一带在腌制火腿时常杂以狗腿增香,故称)
shù

(会意。从人持戈。甲骨文字形,象人负戈守卫边疆。本义:防守边疆)
同本义〖guardthefrontier〗
戍,守边也。――《说文》。按,伐者左人右戈,人持戈也。戍者,下人上戈,人何戈也。
武王立重泉之戍。――《管子・地数》
彼其之子,不与我戍申。――《诗・王风・扬之水》
二世元年七月,发闾左适戍渔阳。――《史记・陈涉世家》
又如:戍人(古代守边军士的通称);戍守(守卫);戍客(离开家乡戍守边境的人);戍逻(守边巡逻);戍役(戍边的军士);戍将(戍守边境的将领)
驻守〖garrison〗
三男邺城戍。――杜甫《石壕吏》
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。――宋・陆游《十一月四日风雨大作》
又如:戍鼓(驻边军士所击的鼓声);戍主(古代驻守一地的长官);戍堡(边防驻军的营垒、城堡);戍御(防守御敌)

shù

守边的士兵〖garrisonsoldiers〗
乃归诸侯之戍。――《左传・定公元年》
又如:戍��(兵役及劳役);戍屋(戍卒屋舍);戍妇(戍卒的妻子);戍歌(戍卒唱的歌)
守边之事〖garrison〗。如:戍漕军需用品之运输。特指水运。又指边防区域的营垒、城堡
其谢尚、王愆期等,悉令还据本戍。――《晋书・庾亮传》。又如:戍堡
戍边
shùbiān
〖garrisonthefrontier〗防守边境,守卫边疆
去时里正与裹头,归来头白还戍边。――唐・杜甫《兵车行》
戍角
shùjiǎo
〖buglecallofgarrisonsoldiers〗驻防士兵的号角
暮色渐起,戍角悲鸣。――宋・姜夔《扬州慢》序
戍守
shùshǒu
〖guard〗武装守卫;防守
戍守边疆
戍卒
shùzú
〖garrisonsoldier〗防守的士兵
夜至张柴村,尽杀其戍卒,据其栅。――《资治通鉴・唐纪》
戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土。――唐・杜牧《阿房宫赋》
军队防守:卫~。~边。~守。
郑码:HMS,U:62>>

演变:

起源:

象形字。甲骨文的“马”像马的侧视形,头尾四足俱全,头颈部的鬃毛是它的特征。

周代相继出现了金文,与甲骨文的形体相比,笔画有所减省,但基本保留了大眼、修尾、长鬃的特点,望形还可知义。战国齐系文字中马字等形,或省去马首,而用重文或省字符号代替等。

扩展资料:

马的古字形像一头身足尾俱全的马的侧面形象,本义就是指这种动物。后又假借为大。马也用作姓氏。

马是重要意符。用“马”做意符的字主要有两类:一类与马的名称和马的性状有关,如:骏、驹、骥;古时的车靠马牵引,因此许多表示驾车、驱车的字都从“马”,如:驭、驰、驶。

参考资料来源:百度百科-马

Do not Go Gentle into That Good Night
by Dylan Thomas (1914-1953)
Do not go gentle into that good night
Old age should burn and rave at close of day
Rage, rage against the dying of the light:
Though wise man at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night
Good men, the last wave by, crying how bright
They frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light
Wild men, who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze likemeteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray
Do not go gentle into that good night
Rage, rage against the dying of the light
不要温顺地走入那个良宵,
龙钟之年在日落时光也要燃烧并痛斥;
要咆哮、对着光明的消泯咆哮。
人生终点的智者明白黑暗的合理公道,
他们的话不再能够激发出闪电,尽管如此
也不会温顺地走入那个良宵。
善良的人,当最后一浪扫过,会吼叫
说他们脆弱的善举本可在绿色海湾舞得白炽,
并咆哮、对着光明的消泯咆哮。
狂暴的人会抓紧飞驰的太阳高唱,知道
他们已经令它悲伤了一路,虽说明白得太迟
但不会温顺地走入那个良宵。
阴沉的人临近死亡视界会刺目般独到
失明的眼睛像流星般闪光而荡漾着欣喜,
并咆哮、对着光明的消泯咆哮。
而您,我的父亲,升到了悲哀的至高,
尽管以纵横的老泪诅咒我、祝福我,但求你
决不要温顺地走入那个良宵,
要咆哮、对着光明的消泯咆哮。
When you are old(爱情感人诗歌经典中的经典)
Yeats
叶芝
When you are old and gray and full of sleep,
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look,
Your eyes had once,and of their shadows deep
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,a little sadly,how love fled,
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars
当你年老时
傅浩译
当你年老,鬓斑,睡意昏沉,
在炉旁打盹时,取下这本书,
慢慢诵读,梦忆从前你双眸
神色柔和,眼波中倒影深深;
多少人爱你风韵妩媚的时光,
爱你的美丽出自假意或真情,
但唯有一人爱你灵魂的至诚,
爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;
弯下身子,在炽红的壁炉边,
忧伤地低诉,爱神如何逃走,
在头顶上的群山巅漫步闲游,
把他的面孔隐没在繁星中间。
振奋的:
Oh, Captain! My Captain!
---By Walt Whitman
Captain! my Captain! our fearful trip is done,
The ship has weather'd every rack, the prize we sought is worn,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But O heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red!
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead
O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills,
For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores crowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
Here, Captain! dear father!
This arm beneath your head;
It is some dream that on the deck
You've fallen cold and dead
My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm, he has no pulse or will;
The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult, O Shores! and ring, O bell!
But I, with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead
中文译文:
船长!我的船长!
瓦尔特•惠特曼
啊, 船长!我的船长!可怕的航程已完成;
这船历尽风险,企求的目标已达成。
港口在望,钟声响,人们在欢欣。
千万双眼睛注视着船----平稳,勇敢,坚定。
但是痛心啊!痛心!痛心!
瞧一滴滴鲜红的血!
甲板上躺着我的船长,
他到下去,冰冷,永别。
啊, 船长!我的船长!起来吧,倾听钟声;
起来吧,号角为您长鸣,旌旗为您高悬;
迎着您,多少花束花圈----候着您,千万人蜂拥岸边;
他们向您高呼,拥来挤去,仰起殷切的脸;
啊,船长!亲爱的父亲!
我的手臂托着您的头!
莫非是一场梦:在甲板上
您到下去,冰冷,永别。
我的船长不作声,嘴唇惨白,毫不动d;
我的父亲没感到我的手臂,没有脉搏,没有遗言;
船舶抛锚停下,平安抵达;航程终了;
历经艰险返航,夺得胜利目标。
啊,岸上钟声齐鸣,啊,人们一片欢腾!
但是,我在甲板上,在船长身旁,
心悲切,步履沉重:
因为他倒下去,冰冷,永别。
感人的:
With Rue My Heart Is Laden
With rue my heart is laden
For golden friends I had,
For many a rose-lipt maiden
And many a lightfoot lad
By brooks too broad for leaping
The lightfoot boys are laid;
The rose-lipt girls are sleeping
In fields where roses fade
--AEHousman
施颖洲译:
《我的心载满了伤悲》
我的心载满了伤悲,
为了我的金石故人,
为多少玫瑰唇的少女,
为多少捷足的少年。
在宽广难越的溪滨,
捷足的少年头已埋下,
玫瑰唇的少女们长眠
在玫瑰花落的田野。
tommyleea译:
《悲满怀》
何事悲满怀
金玉良友俱已逝
几多蛾眉红颜
几多捷足少年
涧广不得跃
纵青春步履轻健
朱唇少女长眠
野地蔷薇凋谢
“假如生活欺骗了你”
(1825年) 普希金
假如生活欺骗了你,
不要忧郁,也不要愤慨!
不顺心时暂且克制自己,
相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着未来,
现今总是令人悲哀:
一切都是暂时的,转瞬既逝,
而那逝去的将变为可爱。
If by life you were deceived
Don't be dismal,don't be wild
In the day of grief,be mild
Merry days will come believe
Heart is living in tomorrow
Present is dejected here
In a moment,passes sorrow
That which passes will be dear
When you are old(爱情诗歌经典中的经典)
Yeats
叶芝
When you are old and gray and full of sleep,
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look,
Your eyes had once,and of their shadows deep
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,a little sadly,how love fled,
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars
爱尔兰诗人 叶芝:经柳园而下
Down by the sally garden
Down by the salley gardens my love and I did meet;
在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。
She passed the salley gardens with little snow-white feet
她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。
But I, being young and foolish, with her would not agree
但我当年年幼无知,不予轻率苟同。
In a field by the river my love and I did stand,
在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand
她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。
But I was young and foolish, and now am full of tears
但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。
Down by the Salley Gardens 走进莎莉花园
My love and I did meet 我和我的爱人相遇
She passed the Salley Gardens 她穿越莎莉花园
With little snow-white feet 踏著雪白的纤足
She bid me take love easy 她请我轻柔的对待这份情
As the leaves grow on the tree 像依偎在树上的群叶
But I being young and foolish 但我是如此年轻而无知
With her would not agree 不曾细听她的心声
In a field by the river 在河流畔的旷野
My love and I did stand我和我的爱人并肩伫立
And on my leaning shoulder在我的微倾的肩膀
She laid her snow-white hand是她柔白的手所倚
She bid me take life easy她请我珍重生命
As the grass grows on the weirs像生长在河堰的韧草
But I was young and foolish但我是如此年轻而无知
And now am full of tears如今只剩下无限的泪水
Down by the Salley Gardens走进莎莉花园
My love and I did meet我和我的爱人相遇
She passed the Salley Gardens她穿越莎莉花园
With little snow-white feet踏著雪白的孅足
She bid me take love easy 她请我轻柔的对待这份情
As the leaves grow on the tree像依偎在树上的群叶
But I being young and foolish但我是如此年轻而无知
With her would not agree不曾细听她的心声
But I was young and foolish但我是如此年轻而无知
And now am full of tears如今只剩下无限的泪水
此歌是根据叶芝的同名诗歌〈Down By the Salley Garden〉谱曲而成,最初翻译为《柳园里》,是叶芝早年的诗作。他的早年诗歌韵律优美,感情细腻,辞藻华丽,象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响。
这首诗貌似简单,但却向人们揭示了生活的哲理:对待爱情和生活,人们应当顺其自然,就像“绿叶长在树枝上”,“青草长在河堰上”。不然,回因为一时的“愚蠢”而遗恨终生。
这首诗很美给人很飘逸的感觉 ,音乐也很棒让人有置身大海的意境 。
它有蓝色的忧郁; 绿色的清新; 白色的恬淡。

号有两个读音,其注音、词性、意义、用法组词示例如下:

◎ 号

号 háo

〈动〉

(1) (会意。从虎,从号。“号”亦兼表读音。“号”是“号”的古字,上面是“口”,下面代表声音,即号呼的意思。后繁化,变成“号”,现在简化为“号”。本义:大声喊叫)

(2) 同本义 [howl;yell]

号,呼也。——《尔雅》

谁之永号——《诗·魏风·硕鼠》

公号庆郑。——《国语·晋语》

号呼而转徙。——唐· 柳宗元《捕蛇者说》

因大号,一墟皆惊。——唐· 柳宗元《童区寄传》

阴风怒号。——宋· 范仲淹《岳阳楼记》

号泣载道。——《明史》

(3) 又如:号噪(呼叫,喧嚷);号踯(号叫跳顿);号佛(高声念佛)

(4) 哭而有言 [cry]

号,痛声也。——《说文》

以哭有言者为号。——《颜氏家训·礼》

老聃死, 秦失吊之,三号而出。——《庄子·养生主》

冬暖而儿号寒,年丰而妻啼饥。——韩愈《进学解》

先号啕而后笑。——《易·同人》

号呼达旦。——方苞《狱中杂记》

(5) 又如:号啕痛(歇后语:哭);号天搭地(大声哭叫);号天哭地(哭天抢地);号泣(大声哭泣)

(6) 动物引声长鸣,大风发出巨响 [roar]

昆吾之山有兽焉,其音如号,——《山海经·中山经》

(7) 又如:寒号虫;号群(禽兽鸣号以求群类);号怒(怒号,指风声疾厉);北风怒号

(8) 另见 hào

常用词组

号叫 号丧 号啕 

基本词义

◎ 号

号 hào

〈动〉

(1) 扬言有 [多少多少] [claim to be]

项羽兵四十万,号百万。——《史记·高祖本纪》

(2) 又如:口喧佛号(大声念佛)

(3) 命令,发令 [order]

发q之号。——清· 徐珂《清稗类钞·战事类》

明诏大号。——清· 龚自珍《病梅馆记》

(4) 又如:号令

(5) 召唤;呼唤 [call]。如:号召

(6) 宣称,称号 [declare;name]

号之曰有巢氏。——《韩非子·五蠹》

号之曰燧人氏。

号为军机四卿。——清· 梁启超《谭嗣同传》

词性变化

◎ 号

号 hào

〈名〉

(1) 名位;名称;称谓 [name]

号为张楚。——《史记·陈涉世家》

赐号称王。——《汉书·李广苏建传》

(2) 又如:号位(称号和爵位;名号);号带(军旗。古代大将出征,旗上绣出主帅姓氏,叫号旗);号名(标志;称谓;位号);国号;年号

(3) 记号;标帜 [mark]。如:号记(标记,记号);号箭(用来传达信号的响箭)

(4) 别号。名、字以外的称谓 [alias]

号曰醉翁。——宋· 欧阳修《醉翁亭记》

自号刚峰。——《明史》

(5) 又如:号谥(谥号。古代帝王、贵族、大臣等死后将葬,按其生前事迹给予寓意褒贬的称号);号簿(犹今登记簿);号屏(雨师的别名)

(6) 用以识别敌我的口令、暗号 [word of command;signal;password]。如:号哨(表达信号的口哨);号炮(军内用来传达信息的火炮);号火(用作信号的火光;旧时军内为传信息而举的火)

(7) 指编列的次序或等第。亦指编列次序的事物 [number]。如:号件(挂过号的函件、电报等)

(8) 犹种,类。多为贬义 [sort]。如:那号人

(9) 管乐器号角、号筒、军号等的简称 [horn;brass instrument;bugle]。如:号筒;号头(号角的别称)

(10) 用号吹出的表示一定意义的声音 [bugle calls]。如:起床号,熄灯号

(11) 商店的代称 [shop]

找了一家汇票号,是个日升昌字号,汇了八百两,寄江南 徐州家里去。——《老残游记》

◎ 号

号 hào

〈量〉

(1) 表示人数的单位。如:一百多号人

(2) 表示次序,常放在数目字之后。如:三十五号文件,车牌H-10098号

(3) 表示一个月里的日子。如:八月五号

(4) 另见 háo

常用词组

号称 号灯 号笛 号房 号服 号角 号坎儿 号令 号令如山 号码 号脉 号旗 号手 号数 号筒 号头 号外 号型 号衣 号召 号志灯 号子

一个疯狂的老头炸了一栋大楼,蜘蛛侠赶去救人。
开始提示有两种攻击方式,Quick Attack和Heavy Attack(简称轻击和重击),默认是鼠标的左键和右键,打败敌人,又冲进来一拨人。提示当敌人头上出现**拳头图标时,按住Q自动闪躲。闪躲后,出现按键提示,按左键可进行反击(不可防御)。消灭这拨敌人后,又进来两个人,这次要求你打败敌人前进行两次闪躲;再下拨是完成3次反击(右边的字变成[DEFEAT THE THUGS]时,表示目标达成,可以消灭敌人了)。
总算可以出去了,从左边跳到楼上(Jump,默认空格),进入左边的门。提示:连锁攻击增加左上角红色的连击槽(Combo Meter),当连击槽满了会闪动,这时你可以进行超级攻击(Super Attack)。然后提示你使用目前唯一可用的超级攻击Speed Super Attack进行战斗(Caps Lock + 鼠标左键,一次即可)。
消灭敌人后,按提示,按1开启蜘蛛感应(Spider Sense),使你能看穿墙壁,并能看到特别重要的目标。于是你看到一面墙后面有人放了个炸d把墙炸开个洞。从洞到另一个房间,当靠近墙或天花板时按E,变身成爬在墙上的蜘蛛侠。爬到天花板上的炸d旁(有必要的话用感应找),出现按键提示时,按住E不放用蜘蛛丝把炸d裹起来,一共两个。
下面是E在战斗中的用法,在远处按住E不放缠住敌人;按一下E,把敌人拉过来;在近处按E扭住敌人。向前来到一个通道,按住左Shift不放加速,冲过去,来到另一个房间,打开感应,走到**标记的位置,按左键,再按提示交替按左键和E,将火扑灭。从石板跳到对面,到一个斜坡前,回头,按住空格不放蓄力跳到楼上。进门,用各种连击打败敌人。
从另一扇门出去,转入**镜头,当屏幕上出现按键时,迅速按下相应的键,不要按早。这里的按键顺序是:Jump,Jump,等一会儿,Swing。
成功之后是片头动画,介绍了出场人物后,来到户外,进行秋千教学(个人推荐把Swing改成鼠标右键,重击改中键)。学会荡蜘蛛丝后,按M打开地图,左边菜单第一项MISSIONS为显示任务(PageUp/PageDown),地图上有几个圆圈,其中一个红色的是我的位置,其余的是任务,按C/R/Tab切换,选定一个后,按空格标记,任务地点以蓝色圆圈显示,并用数字标明距离。到任务地点按鼠标左键即可接任务。
技能升级:WEB ZIP
PART 2 - SUBWAY DISASTER
Jameson主编要彼得去拍蜘蛛侠的照片,不过是要用作负面新闻,这时炸d狂给主编打来电话,声称已在地下安放了炸d,将把曼哈顿炸成废墟。
依黄点指示来到地铁站最下层,进入铁轨旁边的一个大洞,打败3个喽罗,用蜘蛛感应发现桌子上有份炸d安置图,查看后,先将此房间内的炸d全部拆除,爬到炸d旁边按住E即可。
从洞里出来,追踪黄点到一井盖边,按左键发现打不开,等一会,当有地铁经过时,屏幕上出现提示,按E,打开盖子,跳下去,到炸d旁边按左键,开始解除炸d(参照后面的炸d拆除说明)。
成功后,回到上面,跟踪黄点来到另一个地方,在入口处的水位太高,无法进入。转身来到旁边一处墙根,用感应可以找到一个木门,砸开门,进去关掉水闸。再回去刚才的入口,进入解除另一个炸d。
来到下一个炸d点,这里有四条分叉铁轨,两个控制开关和两个敌人,消灭敌人后,发现炸d被列车堵住无法拆除,回到两个开关处。这两个开关分别代表将中间的铁轨向左或向右转一格并进车或出车(如果能的话)。 *** 作右边的开关两次,退出4号坑道的列车,可以拆炸d了。
炸d拆除后,敌人使一辆列车失控,Spiderman跳上车头,开始玩拖火车的游戏。根据屏幕上出现的按钮,相应按下1~4的数字键。终于将火车截住,这次衣服没破。
技能升级:WEB SUPER ATTACK
PART 3 – JETPACK BOMBINGS
炸d狂的手下把炸d按到了市政厅大楼,蜘蛛侠赶到了这里。
先把两个喽罗解决掉,拆掉炸d。然后来到下一个地点,拆炸d,拆完之后发现没用,按住重击蓄力将炸d踢进海里(还不如一开始直接踢)。再到下一个点,发现3个戴着喷气飞行包的炸d人。过去把炸d踢飞。按照指示追踪3个炸d飞人,并拆掉剩余的炸d。靠近炸d人时,按E将其拉近,再按E骑上去,然后撞3次墙,敌人就over了。
技能升级:WEBHAMMER COMBO
PART 4 – CARLYLE’S PLAN
Dewolfe也开始注意炸d狂了,警察得到了炸d狂的线索。
这里有时间限制,用最快的速度来到华盛顿大桥(George Washington Bridge)。这里有一群炸d人,打败他们,解除桥下的炸d。
这时旁边的工厂发生了爆炸,来到MENTRACORE工厂,从大门进去,炸d团伙正在这里搞破坏。一直向里走,会见到Carlyle,这里有3个阀门,你需要让3个阀门的指针同时指向绿色,你可以用鼠标或键盘方向键来转动阀门,当你 *** 作其中一个阀门时,屏幕上方会显示3个阀门的指针情况。
之后从前面的门出去,走左边通道,跳上被压住的人旁边高处的台子,顺着平台一直往里走,到头后从下面房间的门洞走出去,到一个通道,背后有个敌人向你扔炸d,按照提示按左键躲开,炸d帮你炸出一条路。从那里出去,来到一个有很多敌人的房间,用蜘蛛感应看到一个红色的金属罐,打掉它(需要打很多下)。之后别管剩下的敌人,追着Carlyle出门,结果还是给他跑了,锻炼一下反应吧:Jump,轻击,E,Jump。
技能升级:SPEED SUPER ATTACK 2
PART 5 – DEATH TO JJONAH
炸d狂炸了号角报的大楼,并带走了总编Jameson。
这个任务的第一部分完全由解除炸d和反应按键组成,反应部分很容易,可以重复尝试。
解除大楼里的炸d后,跟着直升机,追了一会,Jameson被扔了下来。接住他,并带着他继续追。最后直升机到了一个大楼楼顶附近,开始最后的战斗。
这里敌人会循环使用3种攻击模式:
1 放出一枚跟踪导d——导d接近时按住Q,当出现提示时按E将导d反射回去。
2 发射茫茫多的炸d——能躲就躲,躲不了尽量少挨炸,爆炸后会出现补血的东西。
3 机关q扫射——躲在障碍物后面。
注意如果你离开当前的建筑物一段时间,直升机会逃走,导致任务失败。
技能升级:BLAST COMBO
MARY JANE THRILL RIDE
限时飞行任务系列,俗称接女友任务。开始后走到MJ旁边按照提示按鼠标左键,任务开始,载着女友飞往画面上**圆圈标示的地点,每到达一个目标时间会增加,然后显示下一个地点。在屏幕中间会出现GO LOW/GO HIGH/GO FAST的字样,意思是要我低点飞/飞得很高/飞得很快,女友说的话也是这个意思。字右边的[红心 XX OF XXX],代表好感度(HEARTS),如果到终点时没达到MAX的话,还要继续飞直到满了才能结束任务。按照MJ的要求飞心会涨得很快,另外吃到路线中粉红色的心形物也可以增加好感度。
在中高级时,飞行中会遇到一些敌人,这时好感度停止增加,没必要停下来对付他们,直接飞过去就可以了。
技能升级:WEB YOYO(第一次任务)、PADDLEBALL(最后一次任务,黑蜘蛛时)
THE LIZARD
PART 1 - IN SEARCH OF THE LIZARDS
拍照任务。接任务的地点在号角报(Daily Bugle)大楼的屋顶(后面的拍照任务基本也是在这里接)。
片头:一个科学家给自己注射了一种药物,然后开始怪叫(超级英雄的敌人中50%是科学家)。总编要彼得去拍巨型蜥蜴的照片。
来到大街上,先拿附近买热狗的小贩练练手,来到目标地点,给小贩的热狗车拍张照。默认按C拿出照相机,中键查看任务目标,右键取消(或者再按C),滚轮调镜头远近,空格按快门。拍照后如果屏幕下方显示一行字 [GOT XXXX PHOTO],表示拍照成功。
戴着蜥蜴头套的Larry出现在公园里,过去给他拍一张,然后回报社交差,但是被主编撵了出来,只好去寻找真正的蜥蜴怪。来到公园,街角的热狗摊上好像有动静,走过去有个大叔声称看到了绿色的怪物。按1打开蜘蛛感应(Spider Senses),发现街边小巷里的蜥蜴怪,走过去拍张照(别靠太近),继续追踪逃跑的怪物。遇到几个小混混,我的正义感要求我把他们海扁一顿,继续追。按提示开蜘蛛感应追踪脚印,在路口脚印分成3路,追踪中间那条(如果追另外两条,到头时彼得会说这是死路,掉头回去吧),又追到一只蜥蜴,给它也来一张偷拍,然后就可以回报社交差了(Jamson把我的照片做了第二天的头条)。
技能升级:WALL RUN
PART 2 - CONNORS THE LIZARD
我到Dr Connors 的实验室找他,却发现他变成了蜥蜴。
打开面前井盖跳下去,遇到一堆拦路的蜥蜴。我把他们消灭掉后(估计不消灭也可以),从中间的井下去。 有个人在和蜥蜴搏斗,不管他,进入对面的水压间(Hydraulic Room)。K掉拦路的蜥蜴,向前跳到排水管道口处,反应时间,按键顺序:Jump,E,Jump。
进入房间,一群蜥蜴在有电的水里跳舞,把两个照明灯打碎,电出一条路。从露出的门出去,然后向左从通道荡过去,一直向前荡,来到锅炉间(Boiler Room),一只大蜥蜴破墙而出。K掉它,从洞进去,这里的敌人打不打都可以,从对面台子上的门出去。到对面房间窜过来一条蜥蜴,按提示按Jump将它推到一边。向前走,进右边的通道,反应时间:Jump,E,E,Jump。
来到Pumping Station - Flushing Room,又一只扑过来的怪物,Jump。往前走,右边的房间扔出个人来,进去到楼上,又一只练反应的蜥蜴,还是Jump。巨大的蛹状的东西堵住路口,在离着火的油桶稍有一段距离处按住E不放,将桶转起来,转到适当方向时松开,扔两次砸开通路,从小门出去。顺过道向前,来到净水间(Water Purification Room),从中间下去(最好用WEB YOYO,以免摔成残废)。
来到旁边的房间,先将敌人消灭,然后到大门右边的开关出扳动开关(左键,左键、E交替),下一间屋也要先把所有敌人消灭再开开关。下一个房间有几个高台,用感应看到其中一个高台上有发亮的门,直接过去把门打开,追踪Doctor穿过有蒸汽的通道,注意不要卡在管道和墙之间,进入下一个房间,到左边台子上把门砸开,跟着Connors跳下台子,发现一台钻探机向自己驶来,赶紧往右边跑,一路猛荡,终于到了安全的地方。
进到旁边的房间,这里有三条传送带和三个齿轮,Dr Connors跳进了水里。站到一条传送带上等一会,旁边的水里会冒泡,在Dr出来前按住Q等他出来抓住它,然后猛按空格,将他的头敲在齿轮上,然后到另两条传送带上如法炮制。这里第一次会比较简单,后面你会发现很难控制住他,这里可以开始站得离齿轮远一点,使你有比较充分的时间,另外要在连按空格时按住Q可以事半功倍。
敲了3次后,博士晕了,过去按重击,进入反应时间:Jump,Q,Jump,E。
来到一个圆形房间,开始真正的BOSS战。在BOSS头上出现紫色圈时要及时逃开,用蜘蛛反射(Spider Reflex)是没用的。被按倒在地上时按住Q,连按空格挣脱。半血时BOSS进入狂暴状态,有时会进行连续进攻无法打断,用WEB YOYO躲开即可。
打到快没血了,Dr爬上墙撑开一个盖子要逃走。我的超级反射神经阻止了他(准确的说,是阻止了他从这条路逃跑,但没阻止他逃跑):Jump,E,Jump,Swing,E,S。
技能升级:POWER CHAIN ATTACKS
PART 3 – THE HUNTER AND THE HUNTED
从上次Connors逃走的地方开始追。跳下中间的洞,沿着通道一直走,最后看到正在屠杀蜥蜴的猎人Kraven。这里的反应按键顺序是:重击,Jump,重击,Jump。
到了顶端,进入一个有两节火车车厢的房间,有很多蜥蜴不停的从左边的一个洞里出来,首先来到左边那节车厢的较低的那端,按提示按左键,然后根据屏幕提示,按住1,在适当的时候松开,使能量条达到红色的区域。将火车推过去堵住洞口,这样蜥蜴就不再出了。然后清理掉所有的蜥蜴。这时穿着黑蜘蛛服的蜘蛛侠对付蜥蜴很容易了。然后来到挡住右边车厢的钢条旁,将钢条推开,然后将右边的车厢推过轨道,砸开一条路。
来到一个水里有电的通道,不要碰到下面的水,飞到铁门旁边,用蜘蛛感应可以看到天花板上有个靶形标记,到靶的中间,用Web YoYo垂下来,在水面上有个开关,拉一下,打开铁门。之后的两个门也是同样的 *** 作。走过一段通道,又要锻炼反应:重击,Jump,轻击,E。到上层后继续走,找到Kraven,与他展开决斗。
他会在中间变出分身,那些分身被攻击几下就消失了。他还会用药水变成动物形态(布勒斯塔警长?),在老鹰形态时空中的羽毛攻击比较厉害,尽量追着它打,别让它自己呆长了。如果你死了,就要从头打起,他又回到满血。最后当他没血时,靠近按重击:轻击,Jump,重击。
来到下面,用齿轮开关打开门,往里走,看到又一次满血的Kraven,需要再次打败他。当他隐身时,他跑动时在水面会溅起水纹,或者你用蜘蛛感应会看到一团白色的雾气。最后还是需要连续按键来解决他:轻击,重击,E。
从左边的火门进去,继续穿过火门,往里走,最后看到巨大化的Dr Connors。
第一阶段,当它在地上慢慢走动的时候,按E缠住他的手,然后靠近,当他挣脱时按轻击,射他的眼睛,之后靠近并按E抓住他的尾巴,按方向键使之旋转,再按E扔出去,让他撞到四周的四个涡轮装置,每个一次,在转时快速的按不同的方向使旋转速度更快,可以扔的更远。当他攻击时很有规律性,用WebZip飞到远处就可以了,当他停止攻击开始走动时再过来抓他。
第二阶段,蜥蜴的攻击方式是在墙上跳,然后扑向你,按住Q迅速躲开,当它在地上时可以直接攻击。有时它会卡在地上,过去攻击一会,它会开始喷酸雾,这时要躲远点。最后,接近空血时,靠近会提示按重击:W,轻击,S,重击,AD交替,Swing。
Dr Connors最终变回了人。
技能升级:WINDOWMAKER
DR CONNORS
PART 1 – THE LIZARD NO MORE
变回人的Dr Connors决定研制把蜥蜴变回正常人的药剂,需要我帮忙从下水道取回三瓶血清。
来到地铁入口,按照提示一直往下来到铁路(不必理会中途遇到的敌人),最后在铁道左边的墙壁上发现一个洞口,进去看到一群蜥蜴在袭击一个人,解决掉这群蜥蜴(这是在这个任务中唯一需要对付的敌人)。之后打开井盖下去。
下到底,吃掉补血的东西继续走,跟着一只蜥蜴穿过隧道(其实没它带也不可能迷路)。进入有几只蜥蜴的房间,从右边的门往里走,3瓶血清都在这里。用蜘蛛感应可以清楚的看到瓶子的位置,两瓶在右手的平台上,一瓶在正对的房间里。拿走三瓶血清,任务就结束了。
技能升级:AIR SUPER ATTACK 3
PART 2 – THE REDEMPTION
这次你需要把做好的三瓶解毒剂放进三个扩散器中。
来到追击Connors时的那个井盖,下去后跳下中间的洞,还是走上次的路,来到第一个扩散器处,到正面把药放进去,然后保护罐子40秒。使用重击、E攻击会非常轻松。
继续来到下一处释放点,罐子在水沟中间,这次的保护任务相当的困难,蜥蜴们会在远处用酸液攻击,而不是聚在你周围。多用闪避键(Q),Speed Super Attack在这里非常有用。
继续到第三个地点,这次的时间是两分钟,而且敌人会大批量不停的出现,但是有比较简单的应对方法:能量槽满时使用Power Super Attack攻击,空时使用重击、E攻击,非常见效。


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: https://outofmemory.cn/yw/10388511.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-08
下一篇 2023-05-08

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存