照镜子俄语怎么说

照镜子俄语怎么说,第1张

问题一:照镜子和配眼镜俄语分别怎么说? подобрать очки
照镜子
zhào jìngzi
смотреть в зеркало

问题二:俄罗斯语眼镜怎么写 你好,很高兴为你解答,
очки
希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。

问题三:俄语口语服装批发专业用语 第一讲
1常用词汇
袖子 рукав; рукава
无袖 без руков
半袖 короткие рукава
领子 воротник
方领 квадрадный воротник
圆领 закругленный воротник
扣 пуговица
帽子 капюшон
拉锁 молния
正面 лицевая сторана
反面 обратная сторана
兜 карман
面料 материал
2 基本句型
1)可以试试吗?
Можно примерить
2)这个我不太喜欢。
Мне это не очень нравится
3)这个我穿不合适。
Мне это не подходит
4)还有便宜点的吗?
У вас есть подешевле
5)有别的款式吗?
У вас есть другой фасон
6)您想买什么?
Что вы хотите
7)这货在俄罗斯走的很好。
Эти товары идёт хорошо в России
8)要什么款式的? 长的?短的?带帽的?带兜的?
Какой фасон вам надо Длиный Короткий С копюшоном С карманом
9)双领的?方领的?圆领的?
С двумя воронниками С квадратном воротником С закругленном воротником
10)颜色很适合您。
Цвет вам идёт
第二讲
1 常用词汇
大衣 пальто
夹克衫 ветровка
皮夹克 кожаная куртка
裘皮大衣 шуба
貂皮大衣
西服 костюм
三件套 костюм-тройка
西服上衣 пиджак
女裙服 (正装) платье-костюм
衬衫 рубашка
运动服 спортивный костюм
毛衣 (高领套头) свитер
毛衣 (开襟毛衣) фуфайка
羽绒服 пуховик
背心 майка
牛仔上衣 джинсовая куртка
内衣 нижнее бельё
睡衣 пижама
T恤衫 тенниска, футболка
羊毛衫 шеротяной джемпер/ кофта
雨衣 дождевик
泳衣 купальник
风衣 плащ
2 基本句型
1)劳驾,请给我看看那件上衣。
Будьте добры, покажите мне ту рубашку
2)我想买一件大衣。
Я хочу купить пальто
3)请给我拿
大(小)一号的。
Дайте мне, пожалуйста, на размер больше (меньше)
4)可以让价吗?
Можно подешевле
5)你自己挑吧!
Вот, пожалуйста, выбирайте сами
6)这图案也挺时髦的。
Этот рисунок сейчас в моде
7)你还可以订货。
Вам можно заказать
8)这是名牌,厂家货。
Это известная марка, прямо с фабрики
第三讲
1.常用词汇
长裙 платье
短裙 юбка
超短裙 мини-юбка
衬裙 ниж>>

问题四:俄语《我的女儿》歌词 Доченька моя 我的女儿
У тебя для грусти нет причины, 你的忧愁总是无缘无故,
В зеркало так часто не глядись 经常无意打扮梳洗。
Замирают вслед тебе мужчины, 许多男孩子对你仰慕,
Если мне не веришь - оглянись 不信,请回头。
А ты опять вздыхаешь, 又在唉声叹气,
Печаль в глазах тая, 眼中满含忧伤,
Какая ж ты смешная, 让人好奇怪,
Девочка моя 我的女儿。
Как будто что-то знаешь, 你好像听说了什么,
Чего не знаю я, 而我却不了解,
Какая ж молодая 你风华正茂,
Ты, доченька моя 你,是我的天使。
Посмотри-ка на свои ладони, 请看着自己的掌心,
Ясно ж всё, гадалок не зови 不用占卜,一切就都清楚
Это ангел нам не посторонний 这就是天使,她不是外人,
Начертил там линию любви 她在你掌心画出了爱情线。
А ты опять вздыхаешь, 又在唉声叹气,
Печаль в глазах тая, 眼中满含忧伤,
Какая ж ты смешная, 让人好奇怪,
Девочка моя 我的女儿。
Как будто что-то знаешь, 你好像听说了什么,
Чего не знаю я, 而我却不了解,
Какая ж молодая 你风华正茂,
Ты, доченька моя 你,是我的女儿。
О-о о-о-у… О-оу о о о о о О-о о-о-у… ,
О-оу о о о ;
Мы с тобой уедем этим летом 今年夏天我就随你走,
В город, где магнолии цветут 去那座木兰花开的城市。
Я раскрою все свои секреты, 我会向你敞开我的心扉,
Только ты потом их не забудь! 求你以后别忘记!
А ты опять вздыхаешь, 又在唉声叹气,
Печаль в глазах тая, >>

问题五:求中文俄语双字幕的 俄罗斯战争片][战场上的布谷鸟][DVD-RMVB][334MB][俄语中俄双字幕]
原 名Kukushka
译 名春天的杜鹃/战场上的布谷鸟/起死回天
bb ovie/viewthreadphptid=26587
《办公室的故事》 《Служебный роман》
《办公室的故事》 《Служебный роман》
下载地址:heihechina/movie/chinamovie/bgsdgs1rm
下载地址:heihechina/movie/chinamovie/bgsdgs2rm
《我的心不平静!!!》
下载地址:heihechina/movie/mp3/wodexinwmv
中文名称:俄罗斯方舟
英文名称:Russian Ark
别名:L'Arche Russe
语言俄语
字幕外挂英/法文
verycd/topics/7258

问题六:俄语 乌龟 怎么说 乌龟 wūguī1) [чёрная] черепаха (также бран о сводне, наводчике)2) презр, бран рогоносец (о муже неверной жены)

G就念"ji",MB就念"zhao",KB就念"kei"都是四声:)
换算单位是理论上是:1G=1024MB,1MB=1024KB
但是现实中用到的,你常发现是:1G=1000MB,1MB=1000KB

давно не получил СМС от тебя ,как у тебя делая боюсь за тебянапиши мне сообщение когда тебе удобно или отправляй мне е-майля прото хочу знать что всё у тебя хорошо
楼主的问题让我想起了我以前的俄罗斯女友,唉,天涯两茫茫啊

1 один, 2два, 3 три, 4 четыре, 5 пять, 6 щесть, 7 семь, 8 восемь, 9 девять, 10 десять
具体的读法用汉语很难表达。
俄语不像英语有音标,你只要学会俄语字母的发音,读单词完全没有困难。

蒲公英 бот одуванчик аптечный
备忘录 меморандум; памятная записка; представление
护发素бальзам-ополаскиватель, кондиционер для волос, средство
для ухода за волосами
尺寸 размер; габариты
会员 член (союза, общества); член профсоюза
相册фотоальбом
生化机器人биохимический робот
电视剧集телесериал

M的中文名为兆比特每秒或兆位每秒,是一种宽带传输速率单位,指每秒传输的位(比特)数量为1,000,000/8=125,000字节

MB的中文名为兆字节,是计算机存储容量的单位。1MB=1024KB=1024*1024字节。

KB的中文名为千字节,是计算机存储容量的单位。1KB=1024字节。

扩展资料:

计算机存储单位一般用字节(Byte)、千字节(KB)、兆字节(MB)、吉字节(GB)、太字节(TB)、拍字节(PB)、艾字节(EB)、泽它字节(ZB,又称皆字节)、尧它字节(YB)表示。

从宽带接入服务提供商的宽带业务接入点BRAS到用户终端这一段链路上的信息传送速率,一般以M为单位。而固定宽带接入速率测试主要是针对网络下行方向进行,即从网络侧到用户侧方向,简单来说,接入线路就相当于相当于运营商提供到用户家门口的带宽。

oдин /a-ji`n/ 一

два /dwa/ 二

три /tli/ 三

четыре /qie-dei`lie/ 四

пять /bia`q/ 五

шесть /shei`sq/ 六

семь /xiem/ 七

восемь /wo`xiem/ 八

девять /jie`wiaq/ 九

десять /jie`xiaq/ 十

从十一到十九构词方法是在以上十个基本数字后加“-надцать /-nad-caq/”,

但十四要去е,十六到十九要去ь。

从二十到三十是在其后加“-дцать /`d-caq/”;

四十单记为“сорок /suo`-lak/”;

五十到八十为在其后加“-десят /-jie-xia`t/;

九十为“девяносто /jie-wia-nuo`sda/”;

最后一个一百是非常简单的一个单词“сто /sduo/”。

注:以上“//”中为注音,是按汉语拼音发音,其中/-/为长音;/l/为字母“p”的颤音。

俄语的语音系统发源于印欧语系中的斯拉夫语族,但在早期历史上改变很多,大约1400年大致成型。

它有10个元音,根据前面的辅音是否发颚音(硬颚音化)写成不同的字母。典型辅音成对出现:普通型和颚音型。传统上叫做硬辅音和软辅音。(硬辅音通常软颚音化,特别是在后元音前面,虽然在一些方言里面颚音化只局限于硬音)。标准俄语基于圣彼得堡方言,有很强的重音和适度的音调变化。重音元音有一点拉长,而非重音元音倾向于减少成闭元音或者模糊元音。 俄语里一个音节里的声母和韵尾最多可以含四个辅音,所以音节结构会很复杂。

参考资料:

百度百科:俄语

问题一:求几个俄语常用语,要翻译和读音 不是“哈拉少”,这样读不对,正确的应该是 “哈拉朔”意思是 好(的)。
常用语:
1、见面:
您好! ――Здравствуй(-те)――兹的拉ST屋一(杰)
第一句中的“-TE”表示的是尊敬,去掉-TE表示一般的问候!
早上好!――Доброе утро!――兜不拉耶 悟T拉!
您好! ――Добрый день!――都不累一 杰恩!
晚上好!――Добрый вечер!――都不累一 wie切了!
晚安! ――Спокойной ночи!――丝巴过一那一 NO七!
2、寒暄:
很高兴认识你!
Очень рад с вами познакомиться!(男版)
欧亲 拉D S 哇咪 把兹那够米擦!
Очень рада с вами познакомиться!(女版)
欧亲 拉达 S 哇咪 把兹那够米擦!
我也是!
И я тоже!
一 牙 多RAI!
3、告别:
再见! ――До свидания!――打 S为哒尼亚!
回头见!――Пока! ――八嘎!
1、见面问候:
―Как дела 最近怎么样?
―Cпасибо, хорошо! А Вы 谢谢,很好,您呢?
―И я тоже, спасибо! 我也很好,谢谢您!

―嘎K 解拉?
―斯吧细吧,哈拉受!啊 为?
―衣 牙 多RAI,斯吧细吧!
2、节日祝福:
新年快乐! ―С Новым годом!―S 诺为M 过大M
春节快乐! ―С праздником Весны!―S P拉Z尼卡M WIE丝内
元宵节快乐!―С праздником фонарей!―S P拉Z尼卡M 发那列衣
圣诞快乐! ―С рождеством!―S 拉日接ST沃M
生日快乐! ―С днём рождения!―Z D尿M 拉日接尼呀
端午快乐! ―С праздником начала лета!―S P拉Z尼卡M 那恰拉 列达
中秋快乐! ―С праздником осени!―S P拉Z尼卡M 欧写尼
万事如意! ―Всего доброго!―弗些沃 多B拉哇
一路顺风! ―Счастливого пути!―夏S力哇哇 不记
Помогите мне , хорошо 能帮我个忙吗?
巴吗gi接 么捏,哈啦朔?
Я вас не понимаю 我听不懂您的话。
亚 哇思 捏 吧尼吗呦
Я понимаю 我知道了
亚 吧尼骂呦
Даваите познакомимся 让我们认识一下
打外一街 八子那阔米擦
ПОЖАЛУЙСТА 不用谢
八绕斯特
ПОКА 再见
八嘎
МЕНЯ ЗОВУТ 我叫。。
米你呀 咋悟特。。。
КОТОРЫЙ ЧАС 现在几点了?
卡多利 掐思?
извините 对不起
一子微逆接
не знаю 不知道
捏 子那有
Боже мой! 天哪
波rei 莫伊!
Не за что 没关系
捏 咋 使豆
Это хорошо 很好。 这个很好。
挨搭 哈啦朔。>>

问题二:俄语怎么说常用语 часто употребляемые выражения

问题三:俄语说日常用语 、怎么说? 你好 Привет 普利外特
您好 здравствуйте 子的拉斯特无疑节
谢谢 Спасибо 斯巴洗巴(这个用中文比较难,不太标准)
不客气 пожалуйста 吧绕斯特
对不起 извините 以资为拟借
没关系 ничего 尼切沃
再见 до свидания 达思维达尼亚
第一次发现用中文表达俄语是这样困难有不准确的地方请谅解,实在是有的音中文打不出来

问题四:俄语字母的日常用语 俄语日常短语学习1 Вам помочь 您需要帮忙吗?2 Явка обязательна 务必出席。3 Слово имеет 请发言4 Держи карман! 你休想!5 Деть некуда 多得没处放。6 Довольно спорить! 行了,别争了!7 Нашёл дурака! 没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事)8 Мухи дохнут 烦闷得要死。9 Только пикни! 敢犟嘴!10 Как игрушка! 漂亮极了!11 Золотой мой! 我亲爱的!12 Вот вздор! 真是胡说!13 Не выражайтесь! 请别骂人!14 Вот тебе! 这是你应得的惩罚!15 Старая песня! 老生常谈!16 Батюшки мои! 我的天呢!17 Как здорово! 太好了。18 Мною забот *** 心事多吧?19 Всех благ! 一切顺利!20 Брысь отсюда! 走开!21 Одно звание 名不副实;徒有虚表。22 Глаза закатились 翻白眼呢。23 Опять выпил 又喝醉了?24 Заварилась каша 出麻烦事了。25 Один конец 反正一样(坏结局不可避免)26 И конечно 全完了;一切都不行了。27 Кривая вывезет 天无绝人之路。28 Меньше слов! 少说废话!29 Какими судьбами! 什么风把你给吹来了。30 На роду написано 命中注定。31 Откуда ты родом 你是哪里人?32 Что за беда! 有什么大不了的!33 Не падайте духом 不要气馁,别泄气。34 Вот не ожида! 真没想到!35 В добрый путь! 一路顺风!36 Мне всё равно 我无所谓。37 Что за безобразие! 真是岂有此理!38 Чего зря трудиться 干吗还要白费劲?39 Вот оно что 原来如此!40 Ах,ты,бессовестный! 哎呀,你这个没良心的!41 Из ума вон 全忘了。42 Сколько он знает! 他知道的可真多!43 Многих лет жизни! 祝您长寿!44 Очень вас прошу 我怕您啦。45 Так и быть 就这样吧/照你说的办吧。46 Этого нельзя отрицать 这点不容否定。47 Это меня устраивает 这正合我意。48 Это совершенно неверно 这完全是错的。49 Как раз наоборот 恰恰相反。50 Извините,я нечаянно 对不起,我不是有意的。

问题五:俄语请坐怎么说用中文发音是什么 你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,
Присаживайтесь, пожалуйста
普利萨基瓦伊杰斯,怕绕死达。
希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问

问题六:日常生活中的俄语怎么说 初学俄语 50句俄语常用句子
问好
1 ЗДРАВСТВУЙТЕ 您好
2 ДОБРОЕ УТРО 早上好
3 ЗДОРОВО 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用,但也可用其它如ПРИВЕТ
4 ДОБРЫЙ ВЕЧЕР 晚上好
5 ПРИВЕТ 你好
6 КАК ДЕЛА 最近怎样?
7 КАК ДЕЛА У ТВОИХ РОДИТЕЛЕЙ 你父母最近怎样?
8 КАК ДЕЛА С ТВОЕЙ РАБОТОЙ 你最近工作怎样?
9 ВСЁ УСПЕШНО 都还顺利吗?
回答别人问候
10 РАД ТЕБЯ ВИДЕТЬ 见到你很高兴
11 ОЧЕНЬ ПРИЯТНО 很荣幸
12 ХОРОШО, СПАСИБО 好,谢谢
13 НОРМАЛЬНО 还可以
14 НЕПЛОХО 不错
15 МНЕ ТАКЖЕ 我也是
16 В ЦЕЛОМ УСПЕШНО 总的来说,还算顺利
感谢
17 СПАСИБО 谢谢
18 БОЛЬШОЕ СПАСИБО 非常感谢
19 ВЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЕЗНЫ 您太客气了
20 СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ДЛЯ МЕНЯ 感谢您为我做的这些
21 СПАСИБО ЗА ВНИНАНИЕ 谢谢您的关注
22 ВЫ ОЧЕНЬ ДОБРЫ 您太好了
回答别人感谢(因为刚学俄语,我觉得帮助别人的时候还不是很多,故只列最常用的)
23 ПОЖАЛУЙСТА(推荐) 不用谢
24 НЕ ЗА ЧТО 没关系,回答别人道歉时用
道别
25 ДО СВИДАНИЯ 再见
26 ПОКА 再见
27 ДО ВЕЧЕРА 晚上见
28 ДО ЗАВТРА 明天见
29 ВСЕГО ДОБРОГО 祝您一切都好
30 ВСЕГО ХОРОШЕГО 祝您一切都好
31 СЧАСТЛИВОГО ПУТИ 祝你一路顺风
32 ИЗВИНИТЕ, МНЕ НАДО СРОЧНО УИДТИ 对不起,我该走了
介绍
33 МЕНЯ ЗОВУТ ЛЁША 我叫ЛЁША
34 ИЗВИНИТЕ, Я НЕ РАССЛЫШАЛ ВАШЕ ИМЯ, ПОВТОРИТЕ ПОЖАЛУЙСТА 对不起,我没听清您的名字,您再说一遍,麻烦了。
关于时间、气候
35 КОТОРЫЙ ЧАС 现在几点了?
36 СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ СЕЙЧАС 现在什么时间了?
37 СЕЙЧАС ШЕСТЬ ЧАСОВ 现在是6点
38 СЕЙЧАС ПЯТЬ МИНУТ ШЕСТОГО 现在6点5分
39 СЕЙЧАС ПОЛОВИНА ШЕСТОГО 现在6点半
40 СЕЙЧАС ЧЕТВЕРТЬ ШЕСТОГО 现在6点一刻
41 СЕЙЧАС БЕС ДЕСЯТИ ШЕСТЬ 现在差10分6点
42 КАКОЙ СЕГОДНЯ ДЕНЬ 今天周几?
43绩 СЕГОДНЯ ПОНЕДЕЛЬНИК 今天周一
4>>

问题七:用汉语备注的俄语日常用语 我记得我在大学的时候看见过一本书,是四寸相片长度见方的小册子,里面内容都是日常用语及速成口语什么的,内容形式如下
中文意思 俄语 发音
您好 здраствйте 紫特来丝特悟一接
我觉得很适合你,我刚在掏宝给你找了一下,好不容易找到了,不贵,才600元。
名称是:[新华书城]速成应急口语-说俄语[7-80202-216-9],封面如。我不是卖书的,千万别误会我是在这营销哦。
希望能帮到你。

问题八:俄语游戏常用语 开始,начать。结束КОНЧАТЬ ДАЛНЖАТЬ继续,建议采纳

问题九:你真漂亮 俄语怎么说 Ты прекрасна собой!

问题十:口语的 先生 用俄语怎么说? 学习英语有三十几年,不敢说有什么成功的经验,但是对国人如何学习英语还是有点看法。其实,我早就想写一篇这方面的文章,但是迟迟未能动笔,根本原因就是我的观点是不入流的,甚至会遭到一些人非议的。前几天,我应一个出版社之托审一部书稿。其中有一部分内容是讲书的作者在美国老师帮助下学习英语,真是跟我的主张不谋而合。此时此刻,我的担子也大了起来,现在斗胆将自己的观点抛出来,让大家评头品足。根据观察,我以为国人学习英语无非有这么两个主要目的。一个是立志将来要从事以英语为主的工作,这样的人最好专门学上几年。另一个就是将英语当成自己工作的一个工具或者一个助手。当作专业来对待就不用说了。非英语专业的人学习外语应该抱着一种什么目的呢?我以为,够用即可。因为在没有语言环境的条件下,不出国就能将另一个国家的语言学得呱呱叫,而且听说读写译全都精通,是非常困难的,至少对大多数人,对一般不具备所谓语言天才的人,是不可能的,因而也是不必要的。我可是受过英语专门训练的人,而且三十年来一直在孜孜不倦地学习,工作中也是经常派得上用场。但是坦率地讲,我并非听说读写译样样精通。我做口译就不在行,而且经常听不懂老外的讲话。其根本原因就是我平时并不跟老外在一起工作,周围的同事和朋友又都是中国人。听力和口头表达能力就是这样,不论你在训练班上练得多好,一旦你搁置不用,这种能力就会退化。可是,当一个外国朋友来北京跟笔者待上一个星期,我的听力和口头表达能力立即恢复原状。我认识几个上海朋友,他们的英语讲得非常漂亮,简直是无懈可击。究其原因就是他们整天跟老外接触,朋友圈子里老外占了很大一部分。这些老外还有一个特点,就是不学习汉语,这反过来倒成全了我那些朋友英语的听说能力。我过去有个同事的妻子在国家一个部委负责国际联络工作,基本上就是迎来送往,英语听力和口头表达能力没得挑,可是你要是让她去用笔翻译一篇文章,哪怕是不太难的文章,她都翻译不好,不是理解上有问题,就是不知如何遣词造句。这从另一个角度证明了,一种能力获得之后如果不在实践中运用,时间一久还是要退化的,甚至会丧失的。可以这样说,英语在我们国家只要是作为一种外语来使用,那么学习的人就不可能像那些视英语为官方语言的国家国民那样,将英语水平提高到一个很高的水准。还是那句老话,除了少数人可以做到,多数人永远也不会将一种外语学到家,不论是听说还是读写,概莫能外。在这种情况下,我们还不如务实一些,根据自身的需要,侧重一些内容。其实历史上就有一些人是这样做的,甚至还有不懂外语能够“翻译”出大批文学作品来的。上个世纪初有个大翻译家林纾。他对外语一窍不通,可是他的文学功底相当扎实。于是他与人合作,根据别人的口译将作品“翻译”出来,其译作有一百八十多部,其中有的译作还风靡全国。这不能不说是一个奇迹。那么有谁能说他不是一个杰出的翻译家呢?我记得,多少年前,从一个刊物上看到一个介绍,说三十年代有个翻译家翻译了一些作品,但是此君的外语口语基本不行。但是这并没有影响他在文学翻译领域做出优异成绩。说这话的意思就是告诉大家,一个人不可能全面,即使在外语掌握上也是如此。著名学者季羡林先生的一段经历就很能说明问题。二○○二年九月十日《参考消息》转发香港《明报月刊》的报道,介绍了他学习俄语的经过。季羡林先生说,那时他在德国留学,学习俄语,每星期四个小时,总共需要二十个星期。“老师开头就把字母讲了一讲,原以为可以慢慢来的,没想到第三堂课时老师就拿了一本果戈里的短篇小说,让学生念!结果一星期四小时的课,学生起码得花上三天时间来准备:查语法、查生词……生词还只能查>>


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: https://outofmemory.cn/yw/12763386.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-27
下一篇 2023-05-27

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存