为什么说格莱美奖是美国乐坛的奥斯卡

为什么说格莱美奖是美国乐坛的奥斯卡,第1张

格莱美所以能够为世界音乐人津津乐道,被誉为‘乐坛奥斯卡’,除了美国一直是全球流行音乐的中心、代表了流行音乐的较高水平外,还有以下三个原因。 首先是它的权威性。美国录音学会是一个由众多资深音乐人组成的机构,已在美国各地设置了12个地区分会和一个制作人与工程师分会,目前会员超过万人。歌唱家、演奏家、词作者、作曲家、指挥、摄影、解说词作者以及音乐录像片制作人等15类专业人员均可申请担任评委,但只有那些至少已有6件作品出版发行的人才有资格担任此职。没有真才实学和对音乐事业缺乏执著追求的人一般是进不了评委会的。由如此众多资深专业人士组成的评委会理所当然地会受到音乐爱好者的信任。 其次是它的公正性。格莱美音乐奖的评选有一套十分严格的制度和程序。被推荐的作品必需选自当年。作品推荐上来后,首先要经过来自音乐界各领域的150多名专家筛选和资格确认,而后进行分类。除需由特别提名委员会投票的作品外,初选合格的作品要全部送交评委进行第一轮投票。但每个评委只能从其中挑选自己专精的9项进行投票,当然他们还要投票选出当年的年度唱片、年度专辑、年度歌曲和年度新人4个奖项。初评后的名单再交评委进行第二轮投票,每个评委的投票权除4个基本奖外,只能选择8个奖项进行投票。这些严格的措施有效地保证了评选的公正性。 第三是它广泛的影响性。格莱美奖问世之初并没有多大名气,是电视帮了忙。电视不仅将格莱美原本刻板的颁奖仪式变成了丰富多彩的音乐节目,还通过向全球直播极大地提高了格莱美音乐奖的国际知名度。大量欧美歌坛巨星登台献艺,加上美国人擅长运用的舞台艺术和技术手段,更使格莱美的颁奖仪式成了风靡世界的娱乐活动。第44届格莱美颁奖晚会就吸引了全球170个国家的约17亿观众收看。格莱美颁奖仪式走向世界为格莱美音乐奖成为全世界音乐人广泛接受的一个奖项立下了汗马功劳。

第94届奥斯卡颁奖典礼上,颁奖人克里斯·洛克开了史皇妻子的玩笑,被史皇当场教做人。有意思的是,在这足以载入奥斯卡史册的一巴掌之后,奥斯卡的收视率逆势上涨。

近几年,奥斯卡收视率连年下滑,院线**票房也越发不景气。是什么原因造成了这样的局面?看《洛杉矶时报》如何剖析。

本篇推送原文选自《洛杉矶时报》,译文为机器翻译基础上的调整。笔记由 知新共学外刊群(3月15日开始) 笔记大大Zoe制作。

We Aren't Just Watching the Decline of the Oscars We're Watching the End of the Movies

我们不只见证着奥斯卡的衰落,也在见证**的终结。

Watch the Decline of the Oscars见证着奥斯卡的衰落

这里面我们可以提炼出句式:

Watch the decline of 见证的衰落

Decline: [ Cusually singU ] ~ (in sth)~ (of sth) a continuous decrease in the number, value, quality, etc of sth (数量、价值、质量等的)减少,下降,衰落,衰退

urban/economic decline 城市衰落;经济衰退

The Oscars are declining because the movies they were made to showcase have been slowly disappearing Within the larger arc of Hollywood history, this is the time to call it: We aren't just watching the decline of the Oscars; we're watching the End of the Movies

奥斯卡日渐式微,因为这些奖项设置的目的就是展示**,而这些**在逐渐消失。纵观更宏大的好莱坞**史,现在是时候宣告终结了:我们不只是见证着奥斯卡的衰落,我们也在见证**的终结。

Showcase 此处是用作动词:V-T If something is showcased, it is displayed or presented to its best advantage 展示

Restored films are being showcased this month at a festival in Paris本月的巴黎**节将展映一些修复版的**。

the larger arc of Hollywood history更宏大的好莱坞**史

Arc 弧,这里的取义是:(in a novel, play, or film) the development or resolution of the narrative or principal theme(小说、戏剧或**)情节(或主题)的发展(或结局)

His transformation provides the emotional arc of the story他的转变为故事提供了情感发展轨迹。

What happened was complicated in that many different forces were at work but simple in that they all had the same effect The happiest of these changes was a creative breakthrough on television, which enabled small-screen entertainment to vie with the movies as a stage for high-level acting, writing and directing

这种现象之所以复杂是因为有许多不同的因素共同作用;说简单也简单,因为这些因素的影响大同小异。在这些变化之中,尚且令人欣慰的就是电视节目的创造性突破:小屏幕上的视听娱乐,如今也能和**一争高下,展示高水平的表演、剧本创作和导演水平。

第一句话乍看上去有点绕:

What happened was complicated in thatbut simple in that

In that这里引导原因状语从句,相当于for the reason that, because

来一个富有哲理的例句:

Criticism and self-criticism is necessary in that it helps us correct our mistakes批评与自我批评是必要的,因为它可以帮助我们纠正错误。

Its craft are unusual in that they are reusable, rather than disposable它的火箭非同寻常,因为可以重复使用,而不是一次性的。

Vie :~ (with sb) (for sth) ( formal ) to compete strongly with sb in order to obtain or achieve sth 激烈竞争;争夺

a row of restaurants vying with each other for business 彼此争抢生意的一排饭馆

But these productions are still a different kind of thing from The Movies as they were — because stories told for smaller screens cede certain artistic powers in advance

但这些电视作品还是难以和过去的**相提并论,因为那些为小屏幕而生的故事,在创作前期就要舍弃某些艺术表现力。

Cede : [ VN ] ~ sth (to sb) ( formal ) to give sb control of sth or give them power, a right, etc, especially unwillingly 割让;让给;转让

Only a short campaign took place in Puerto Rico, but after the war Spain ceded the island to America 波多黎各岛仅经历了一场短暂的战斗,但大战后西班牙把该岛割让给了美国。

此处言下之意是“为了适应小屏幕而舍弃了部分艺术表现力”

First, they cede the expansive powers inherent in the scale of the moviegoing experience Not just larger-than-life acting but also the immersive elements of the cinematic arts, from cinematography to music and sound editing, which inherently matter less when experienced on smaller screens and may get less attention when those smaller screens are understood to be their primary destination

首先被放弃的,是在影院观影体验中自带的张力:不仅是高于生活的表演,而且还有**艺术里的沉浸式元素,包括**摄影技术以及音乐、声音剪辑等等;而对于小屏幕观影体验而言,这些元素原本就没那么重要,而且如果某些**一开始就打算在小屏幕放映,那么人们也就不会太关注这些元素。

[语法] 本段第二句话其实只是一个短语,没有完整的主谓宾:

Not just larger-than-life acting but also the immersive elements of the cinematic arts(主干主语), from cinematography to music and sound editing(插入语), which(定从) inherently matter(定从谓语1) less(状语) when experienced on smaller screens(条件状语从句) and (并列连词)may get(定从谓语2) less attention (定从宾语)when those smaller screens are understood to be their primary destination(条件状语从句)

所以这部分的主要成分只是:

Not just larger-than-life acting but also the immersive elements of the cinematic arts

定从的部分我们重点看下:

Which inherently matter less 

which的先行词就是前面的所有部分,也就是舍弃的具体内容:

这些元素原本就没那么重要

什么情况下没那么重要?——

when experienced on smaller screens对于小屏幕观影体验而言

and may get less attention还可能得不到太多的关注,换个说法就是:人们不会在这些方面花那么多的心思

这又是什么情况下呢?——

when those smaller screens are understood to be their primary destination某些**最初就被设计为在小屏幕放映的时候

Inherent :~ (in sb/sth) that is a basic or permanent part of sb/sth and that cannot be removed 固有的;内在的

an inherent weakness in the design of the machine 机器设计中的内在缺陷

cinematic  /ˌsɪnəˈmætɪk/  arts**艺术

Second, the serial television that dominates our era also cedes the power achieved in condensation This is the alchemy that you get when you're forced to tell an entire story in one go, when the artistic exertions of an entire team are distilled into under three hours of cinema, when there's no promise of a second season or multiepisode arc to develop your ideas and you have to say whatever you want to say right here and now

其次,主导着我们这个时代的电视连续剧也舍弃了**所具有的凝练。这就像是**制作中的一种“炼金术”:你不得不一口气讲完一个完整的故事;整个团队的艺术探索都被浓缩到一部不足三小时的影片中;而且不一定有机会以第二季或多剧集的形式去展开呈现你的构想,因此你必须就在此时此刻说出所有要表达的想法。

the power achieved in condensation 凝练力

condensation  /ˌkɒndenˈseɪʃn/ :[ U ] drops of water that form on a cold surface when warm water vapour becomes cool 凝结的水珠

这里是修辞手法了

Alchemy 炼金术,这里指:( literary ) a mysterious power or magic that can change things (改变事物的)神秘力量,魔力

[语法] 又来一个大长句:

This(主干主语) is(主干系动词) the alchemy(主干表语) that (定从,先行词alchemy)you(定从主语) get(定从谓语) when you're forced to tell an entire story in one go(时间状语从句), when the artistic exertions of an entire team are distilled into under three hours of cinema(时间状语从句, when there's no promise of a second season or multiepisode arc to develop your ideas and you have to say whatever you want to say right here and now(时间状语从句

主干很简单:

This is the alchemy

3 个并列的时间状语从句分别看下:

when you're forced to tell an entire story in one go 不得不一口气讲完整个故事

in one go 一口气,一下子

Go : ( BrE ) [C] ( NAmE BrE also try ) an attempt at doing sth (做某事的)尝试,一番努力

It took three goes to get it right 试了三次才把它弄好。

I doubt if he'll listen to advice from me, but I'll give it a go (= I'll try but I don't think I will succeed) 我怀疑他是不是会听我劝,不过我想试试看。

when the artistic exertions of an entire team(从句主语) are distilled (从句谓语)into under three hours of cinema

整个团队的艺术探索都要浓缩到不到三小时的**里

Exertion :[U] ( also ex·er·tions [ pl ] ) physical or mental effort; the act of making an effort 努力;尽力;费力

He needed to relax after the exertions of a busy day at work 他忙碌工作了一天后需要休息。

Distil :~ sth (from/into sth) ( formal ) to get the essential meaning or ideas from thoughts, information, experiences, etc 吸取…的精华;提炼;浓缩

The notes I made on my travels were distilled into a book 我的旅行笔记精选汇编成了一本书。

Promise :[ Using ] ~ of sth a sign, or a reason for hope that sth may happen, especially sth good 吉兆;迹象

The day dawned bright and clear, with the promise of warm, sunny weather拂晓时晴空万里,预示着温暖晴朗的天气。

Even if the End of the Movies cannot be commercially or technologically reversed, there is cultural life after this kind of death It's just up to us, now, to decide how abundant it will be

尽管**的终结不能通过商业或技术手段得以逆转,但在其消亡之后,我们对文化生活的需求依然存在。而未来这种生活能有多丰富,当下就取决于我们。

Abundant :( formal ) existing in large quantities; more than enough 大量的;丰盛的;充裕的

Fish are abundant in the lake 湖里鱼很多。

Reverse : [ VN ] to change sth completely so that it is the opposite of what it was before 颠倒;彻底转变;使完全相反

to reverse a procedure/process/trend 彻底改变程序╱过程╱趋势

[翻译技巧] 常见的英语副词翻译方法

为使译文通畅,意思连贯, 可把英文的一个副词译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子 ,比如:

The Chinese seemed justifiably proud of their economic achievements 中国人似乎为他们在经济上取得的成就而自豪,这是合乎情理的。

如果副词在句中作插入语,试着前置。 比如:

Telecommunications means, simply, communication from a distance 简单说来,电讯就是远距离通讯。

如果英文的副词在汉语中找不到对等的副词,可以试着转换词性。 比如:

They have not done so well ideologically他们没有做好思想工作。

The attractive force between the molecules is negilibly small 分子间的吸引力可以小到忽略不计。

翻译成 “在……上”、“在……方面”、“以……的方式” ,比如:

What he asserts is only theoretically true他的提法只是在理论上能成立。

Even if the End of the Movies cannot be commercially or technologically reversed, there is cultural life after this kind of death尽管**的终结不能通过商业或技术手段得以逆转,但在其消亡之后,我们对文化生活的需求依然存在。

本文完。

格莱美是音乐奖

“格莱美”(GRAMMY)是英文Gramophone(留声机)的变异谐音。以它命名的音乐奖迄今已有40多年历史,其奖杯形状如一架老式的留声机。

1957年,美国洛杉矶一批音乐人和唱片公司管理人员倡议成立一个代表音乐制品艺术和科学的机构,并通过这个机构鼓励有才华的音乐家、歌手及幕后音乐制作人员。美国国家录音艺术与科学学会(简称录音学会)及名为格莱美的音乐奖因此诞生。首届格莱美音乐奖于1958年颁发,以后录音学会每年举行一次颁奖仪式,奖项也由最初时的26项增加到28大类共101项。

格莱美音乐奖虽然是美国唱片行业中的奖项,但它如今已经成为世界范围内最具影响力的音乐大奖之一。音乐界的格莱美就如同**界的奥斯卡一样,虽然毫无疑问地打上了美国文化的印记,但世界各地的多数音乐人仍以能够捧得这架老留声机为荣。

格莱美所以能够为世界音乐人津津乐道,除了美国一直是全球流行音乐的中心、代表了流行音乐的较高水平外,还有以下三个原因。

首先是它的权威性。美国录音学会是一个由众多资深音乐人组成的机构,已在美国各地设置了12个地区分会和一个制作人与工程师分会,目前会员超过万人。歌唱家、演奏家、词作者、作曲家、指挥、摄影、解说词作者以及音乐录像片制作人等15类专业人员均可申请担任评委,但只有那些至少已有6件作品出版发行的人才有资格担任此职。没有真才实学和对音乐事业缺乏执着追求的人一般是进不了评委会的。由如此众多资深专业人士组成的评委会理所当然地会受到音乐爱好者的信任。

其次是它的公正性。格莱美音乐奖的评选有一套十分严格的制度和程序。被推荐的作品必需选自当年。作品推荐上来后,首先要经过来自音乐界各领域的150多名专家筛选和资格确认,而后进行分类。除需由特别提名委员会投票的作品外,初选合格的作品要全部送交评委进行第一轮投票。但每个评委只能从其中挑选自己专精的9项进行投票,当然他们还要投票选出当年的年度唱片、年度专辑、年度歌曲和年度新人4个奖项。初评后的名单再交评委进行第二轮投票,每个评委的投票权除4个基本奖外,只能选择8个奖项进行投票。这些严格的措施有效地保证了评选的公正性。

第三是它广泛的影响性。格莱美奖问世之初并没有多大名气,是电视帮了忙。电视不仅将格莱美原本刻板的颁奖仪式变成了丰富多彩的音乐节目,还通过向全球直播极大地提高了格莱美音乐奖的国际知名度。大量欧美歌坛巨星登台献艺,加上美国人擅长运用的舞台艺术和技术手段,更使格莱美的颁奖仪式成了风靡世界的娱乐活动。今年2月举行的第44届格莱美颁奖晚会就吸引了全球170个国家的约17亿观众收看。格莱美颁奖仪式走向世界为格莱美音乐奖成为全世界音乐人广泛接受的一个奖项立下了汗马功劳。

格莱美获奖作品显然不是少数人炒作或唱片公司自吹自擂的产物,而是经过专家和严格程序评选出来的。这些作品本身的高质量加上电视的渲染在使获奖者走红、唱片热卖的同时,也实实在在地起到了领导音乐潮流的作用。另一方面,评委们也是消费者,自然也会受到市场的影响,热卖唱片、走红歌手、流行**歌曲当然也最容易走进他们的视野。

除格莱美音乐奖外,美国录音学会还先后设立了终身成就奖、董事会奖及格莱美荣誉殿堂,以表彰有杰出成就和长久历史价值的人物和作品,其中也包括那些不在格莱美评选范围内的人士和被历史埋没了的人物,比如黑人歌唱家罗伯逊就在他逝世22年后于1998年获得了终身成就奖。美国录音学会还积极参与诸如唱片商标立法、知识产权保护、打击盗版、数码音乐下载诉讼等涉及唱片企业和个人权益的事业,并积极倡导艺术交流和音乐教育,格莱美基金会还为有困难的音乐人提供帮助,支持年轻人加入音乐人行列。

格莱美的所有奖项每年都由录音学会选举出的代表颁发给那些在录音艺术和技术方面做出突出贡献的人。格莱美大奖的和其他奖项的不同之处在于他的所有奖项的评比都不受销售和排行榜的影响, 而是完全取决于在技术和艺术方面的贡献。

一年一度的格莱美大奖也可以算是一次盛会,它吸引了全世界所有最优秀的音乐任何唱片界专业人士。 除了传统的格莱美大奖之外,唱片学会同时还颁发其他的补充奖项。这些奖项弥补了格莱美大奖的一些空缺,但同样,虽然有一些补充的味道在里面 ,但能够获得这些奖项的无不都是位唱片事业和音乐做出突出贡献的优秀人才。这些奖项包括终身成就奖、最佳格莱美技术奖以及格莱美传奇奖等。

这场全世界四十多年来最受瞩目与讨论的音乐盛事,是由美国国家录音学院National Academy Of Recording Arts & Sciences Inc(简称NARAS)主办,格莱美奖的最大特色在于它拥有一个庞大的评选委员组织,本届的人数已经增至超过一万二千人,且所有的成员都是音乐从业者,评审众多可免于少数人的主观,专业度也提升了格莱美的可信度,格莱美选出优胜者需要经过繁琐的步骤:

从1959年5月创办,每年都会吸引全球数亿乐迷的关注,已赢得"音乐奥斯卡"的美誉。格莱美音乐奖虽然是美国唱片行业中的奖项,但它如今已经成为世界范围内最具影响力的音乐大奖之一。音乐界的格莱美就如同**界的奥斯卡一样,虽然毫无疑问地打上了美国文化的印记,但世界各地的多数音乐人仍以能够捧得这架老留声机为荣。

奥斯卡是**奖

“奥斯卡金像奖”的正式名称是“**艺术与科学学院奖”,1927年设立,每年一次在美国洛杉矶举行。半个多世纪来一直享有盛誉。它不禁反映美国**艺术的发展进程和就而且对世界许多国家的**艺术有着不可忽视的影响。

1927年5月,美国**界知名人士在好莱坞发起组织一个“非赢利组织”,定名为**艺术与科学学院(Academy of mo tion picture Arts and Sciences缩写为AMPAS)它的宗旨是促进**艺术和技术的进步。学院决定对优秀**工作者的显著成就给予表彰立了“**艺术与科学学院奖”(Academy Award),1931年后“学院奖”逐渐被其通俗叫法“奥斯卡金像奖”所代替,现在其正式名称已鲜为人知。

以上就是关于为什么说格莱美奖是美国乐坛的奥斯卡全部的内容,包括:为什么说格莱美奖是美国乐坛的奥斯卡、外刊精读笔记 | 洛杉矶时报:靠史皇一巴掌挽回收视率,奥斯卡怎么了、国际电影大奖中格莱美和奥斯卡有什么区别等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: https://outofmemory.cn/zz/9716895.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-01
下一篇 2023-05-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存