安庆的县名都很浪漫,且看旧时安庆县名联趣:第一联:潜山猛虎,桐城不入,怀宁去;宿松白鹤,太湖无魚,望江飞。
第二联:游怀宁,逛桐城,宿松西进;上潜山,看太湖,望江东流。
说明:在此介绍一下第一联的相关情况。
第一联:潜山猛虎,桐城不入,怀宁去;宿松白鹤,太湖无鱼,望江飞。
①有人在写评论时,误传为张之洞之作。
张之洞,河北人,从未到安徽安庆为官,何以用安庆县名为题材写对联?误传者不仅说是张之洞之作,还将第一联上联篡改为:“怀宁猛虎,桐城不入,潜山去。
”又改为“桐城猛虎,怀宁不入,潜山去。
”这似乎有点胡闹,不可为信。
②:更有甚者又有人把第一联上、下联(原文)篡改为:岳西猛虎,桐城不容,潜山去;宿松仙鹤,太湖无魚,枞阳飞。
这更是有点莫名其妙了。
③此联据传是宿松人朱书所作,似有可能。
因为他曾为安庆振风塔作过一副对联:“塔影横江鱼上塔,云阴落树鸟穿云”刻于塔门两侧,但今己不复存在。
**需要指出的是:①,擅自篡改別人约定俗成的对联,是无礼。
而胡乱修改前人定型的对联,是无知。
②,安庆地区(旧时),原来只有桐、怀、潜、宿、望、太六县,枞阳原属桐城东乡是后来划分出去设立县的,岳西县是1936年才成立的。
)怎么能随心所欲乱加改动呢?!**(二)现将第一联借谐音、释义成联的意趣阐述如下:(潜山猛虎,桐(铜)城不入,怀宁(林)去;宿松白鹤,太湖无魚,望(往)江飞。
)该联利用谐音释义为:潜伏在深山里(潜山)的老虎,出山后,碰到了铜墙铁壁(桐城)的城池,无法进入,只好跚跚回到原居森林之地(怀宁)而去。
夜宿在松林(宿松)中的白鹤,天亮了,想到大湖(太湖)里去觅食魚虾,可面前不是湖是旱地(并非江苏无锡太湖),无鱼虾可寻,只好往大江(望江)飞去寻找。
**说明:由于出联人是用拟用谐音、释义而出的安庆县名趣联,有人自作聪明的篡改,是不可取的。
应当尊重原出联人的版权,保留原型。
旧时安庆府下辖六县,分别是怀宁桐城潜山太湖宿松望江,俗称六皖故地。
岳西和枞阳是后来加进来的。
潜山猛虎桐城难入怀宁去,宿松白鹤太湖无鱼望江飞此联是宿松文豪朱书所作,他还为安庆振风塔作了一副对联,塔影横江鱼上塔,云阴落树鸟穿云。
此联曾用青石刻于塔门两边,不知道什么时候就没有了,这使振风塔失去了韵味,太可惜了。
六皖故地不仅是安庆的根本,同时也是安徽省的文化源泉。
六县的名字都很美,又各有特色,难分高低。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)