ありがとう ございます. 谈ai色变,大家很忌讳,所以不用。
因为日本的癌症教育开展的比较早,比较全面,涉及到社会的方方面面,甚至包括了心理,而不用癌这个字,也是其中一个原因。
由日本人患癌的比例及关于早发现早治疗的癌症治疗的先决条件和具体治疗效果来看,我们就明白了为什么日本政府早在2012年就开始未雨绸缪的开展在中学教育大纲里写入癌症教育的研究,并于2017年正式开始实施在中学及高中开设防癌教育课的根本缘由。
因为只有做到了让国民普遍“知癌”、重视癌,才能让人们意识到对于癌症的早发现早治疗的重要性,而要想做到这一切,从学生时代甚至儿童时代就开始进行润物细无声的防癌教育就尤显弥足珍贵了。
因此,日本政府才联手文部科学省开始了在中学阶段进行防癌教育的课程。
而且,这无疑还是一项阳光普照的惠民措施,而且所“惠”之“民”同样包括在日的外国人,体现出的则是政府对国民健康的重视。
不由得就想起了前段时间看过的一档日本电视台的有关汉字用法的综艺节目。
记得当时主持人解释了“为什么日本有‘癌’这个汉字,但通常却用日语假名‘がん’(读作:杠)来代替‘癌’字”的理由,他的大意是这样说的,因为“癌”这个汉字,会让人立即联想到癌症,意识到死亡,从而引起心理恐惧,故此,一般人的潜意识里是对“癌”这个汉字是有着抵触情绪的,因此,医疗机关才在涉及到癌的书面语中尽量避开“癌”字而选用假名的“がん”来代替。
其实,这体现出的同样是对民众的一种人文关怀,知道了缘由,自然也就为日本政府及医疗机关对国民的关爱入微而感慨莫名了。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)