世界语在很多电影和小说中应用,尤其为了在增加异域风情的同时不点明具体国家,也为了避免创造新语言的麻烦。卓别林1940年的电影《大独裁者》中犹太区商店标识就是世界语的,这是为了创造东欧的异域风情,而不用具体的东欧某国语言,他另一部1940年的电影《上新加坡的路》里也有一首世界语歌曲。
有两部电影是从头到尾完全用世界语拍摄的,一部是1964年的Angoroj(窒息),还有1966年的B级恐怖片Incubus(噩梦)。加拿大男演员威廉·薛特纳学过一定的世界语,所以他有条件在《噩梦》中主演。不过世界语者讲他说的世界语法语口音太重了,这是他在McGill大学上学时学上的。在弗里茨·朗1927年的作品《大都市》中,背景中有世界语书写的商店名和路标。
也有其余的同类作品,比如由同名小说改编的Gerda Malaperis(盖尔达消失了)。也有很多以民族语言拍摄的主流电影或多或少用到些世界语。比如1997年的Gattaca,里面可以时不时听到世界语广播。1994年的街头霸王中,世界语是虚构国家Shadaloo的语言。其中一个兵营场景里,坏蛋M·Bison的士兵用世界语唱一首激昂的俄罗斯军乐风格的合唱,即《Bison的士兵前进曲》。世界语也在电影Blade:Trinity中出现。
英国喜剧《红矮星号》的前几集中,人们可以看到Arnold Rimmer在学习世界语,还有Kryten。在第一季中,航天飞船上的标志是世英双语的。
在Harry Harrison的Stainless Steel Rat和Deathworld Stories中,世界语也被用作未来世界的通行语言。
音乐家Stephen Kellogg说他2009专辑《熊》中的歌曲《Shady Esperanto and the Young Hearts》就提到了世界语。尽管在那个歌里Shady Esperanto只是个角色名。
流行的VIDEO游戏Final Fantasy XI中的歌曲《石忆》是用世界语写的。这是该系列中第一部网络游戏,作曲者Nobuo Uematsu认为世界语是一种极好的表达世界大同的语言,这段旋律也被全世界传唱。
在Michael Chabon的小说《意第绪警察联盟》中,主角就住在柴门霍夫宾馆里,宾馆里所有标志都是世界语的。
动画片《Tiny Toon历险记:假期怎么过》里面,Buster Bunny讲:“音乐是大同语言。”而Babs Bunny回答:“这么我觉得应该是世界语。”
在系列动画片The Tick第二季的第11集《The Tick vs. the Big Nothing》中迪克遇到一种称作Whats的外星人,这些外星人声称他们什么地球语言都会讲,就是不会世界语,因为“你晓得人的力量是有限的”。
1921年法国科学院推荐世界语作为世界科学交流语言。一些科学家,比如数学家Maurice Fréchet,语言学家John C. Wells,教育家Helmar Frank,诺贝尔奖得主经济学家赖因哈德·泽尔腾的一部分研究成果是以世界语出版的。Frank和Selten还是圣马力诺国际科学学院的创始人,这所学校也被人叫做世界语大学,因为那里教学管理都是讲世界语的。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)