人琴俱亡文言文翻译

人琴俱亡文言文翻译,第1张

人琴俱亡文言文翻译 文言文人琴俱亡翻译

王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。

(王子猷王子敬都病得很重,子敬先死了)子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。

”(王子猷问手下的人:“为什么总听不到子敬的消息?这一定是他已经死了)语时了不悲。

便索舆来奔丧,都不哭。

(说话时完全不悲伤。

就要来轿子去看望丧事,一路上都没有哭)子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴d,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。

” (子敬一向喜欢d琴,子猷一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来d,几根弦的声音已经不协调了,子猷把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都死啦!)因恸绝良久。

月余亦卒。

(于是痛哭了很久,几乎要昏死过去,过了一个多月,子猷也死了。

《人琴俱亡》的原文及翻译

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/3931110.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-20
下一篇 2022-10-20

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存