以前上学的时候学习这首诗,老师教的是,回读回家的回这个音,衰读催这个字的音,我们就这么背了,当时小,老师怎么教就怎么读,没什么其他的想法,后来到高中后,对中国的诗词很感兴趣,就专门阅读了一些诗词创作,平仄韵律的书,发现在古代回字一般读作徊,虽然现在人背的时候照回读,但是就会经常发现不押韵,贺知章是唐代著名的诗人,他不会不按照平仄韵律来写诗的,所以可以肯定在文人墨客那里回就是读huai,压ai这个韵,这样的话衰也就读shuai了,最后一句的来也是压上ai的韵脚了,完全符合七言绝句一二四句压韵的规则了!
hui cui押韵这个诗后世解读最大的错误就是儿童两个字,大多数教科书解释都是少年儿童的意思,如果是少年儿童怎么会与诗人相见呢还又不相识呢?应该初见不相识吧!少年儿童不管你鬓毛衰没衰都不可能认识诗人,诗人何必发这种感慨?这个儿童实际含义是发小,儿童时的好友!诗人头发都稀疏花白了,儿童时的好友玩伴多年不见,再次相见的时候认不出来了,笑着问客人你从哪里来!这才是诗人最大的回乡感慨!现在的教科书是一帮喝洋墨水的人编的
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)