列子学射文言文翻译

列子学射文言文翻译,第1张

列子学射文言文翻译 列子学射(古文翻译)

译文:列子学射箭射中了靶,向关尹子请教射箭的道理。

关尹子对他说:“你知道你为什么能够射中吗?列子回答说:“不知道。

”关尹子说:“那还不行。

”列子回去以尽苦练射箭。

过了三年:又向关尹子报告。

关尹予说:“现在,你知道你为什么能够中吗?”列子回答说:“知道了。

”关尹子说:“可以了。

紧紧把握隹官不要丢掉。

不仅仅射箭是这样,治理国家,与修身养性也都是这样。

所以,圣人不考察事物存亡的现状而着重考察为什么会出现这种状况的原因。

原文:子列子常射中矣,请之于关尹子。

关尹子曰:“子知子之所以中乎?”答曰:“弗知也。

”关尹子曰:“未可”。

退而习之三年,又请。

关尹子问:“子知子之所以中乎?”子列子曰:“知之矣。

”关尹子曰:“可矣,守而勿失也。

”非独射也,国之存也,国之亡也,身之贤也,身之不肖也,亦皆有以。

出处:战国前期列子的《列子·说符篇》。

扩展资料这则故事揭示了射箭的重要心法之一:察其所以然。

关尹子的教育方法简单直接,就是迫使列子自己弄明白“中”与“不中”,或者说是“得”与“失”的道理。

可见,师徒之间信任度是非常之高的。

最后再次提升点化他:“非独射也,为国与身亦皆如之”以及“圣人不察存亡,而察其所以然”。

世间的事物都有其规律和原则,谁掌握了原则规律,谁就握有主动权,并据此因势利导,随机应变。

不明事理之人则被现象所左右,不是陷入不可知的神秘主义泥潭,就是堕入赌徒世界的侥幸旋涡之中,深受贪婪与恐惧的折磨而不能自拔。

列子学射(古文翻译)

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/4072229.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-23
下一篇 2022-10-23

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存