秒英语

秒英语,第1张

秒英语 为什么英文“秒”和“第二”是同一个单词second?

估计回答或者看这个问题回答的,都是对英语感兴趣的,我也是,我试解答一下。

大家看题目就会想,是啊,英语里面的“秒”和“第二”都是“second”,那有没有“first”?如果有“first”,这个“first”和“秒”有关系吗?还真有,真有关系。

要弄清这个关系,首先我们要明确“秒”是“分钟”的六十分之一,“分钟”是“小时”的六十分之一。

“分钟”是“minute”,来源于拉丁语“pars minuta prima”,也就是“prime minute part”,prime这个词在这里是“最初的”的意思,也就是“first”,指的是把一个小时第一次分成六十分之一就成了一分钟,后来,“prime minute part”就给简化成了“minute(分钟)”。

相应地,“second(秒)”来源于拉丁语“secunda minuta”也就是“second minute”,表示把一个“minute”再次(第二次)分为六十分之一,后来就给简化成了“second”。

所以说,“second”的“秒”这个意思确实来自“第二”这个意思。

但是现在如果不分析,就看不出什么联系来了,所以,我估计“second(秒、第二)”己经从“polysemy(一词多义)”变成了“homonymy(同形异义)”的情况了。

英语里面的这种homonymy有时候会造成很幽默的效果,试举两个栗子,以博一笑:We can't get down from elephants. We can only get down from ducks.前一个“down”是“下来”,后一个“down”是“羽绒”。

Ugly woman: Don't you think I'm pretty?Photographer: The answer lies in the negative.“negative”是“否定的”,但在摄影中是“底片”的意思。

时间划分成60等分基本单位,这个过程就是second。

这里就产生误会怎么用第二表示秒呢。

解释如下:second本意切割,其中sec为词根表示切,ond是后缀。

而且进一步,s字母再其原始含义中代表的是牙齿,字形就像竖写的w。

含义就是牙齿及由牙齿引出的切,咬等含义。

(这里面就出现一个问题牙齿英文不一定是S 开头的,这是因为英文单词来源不一致,有古希腊,罗马,日耳曼,凯尔特人以及北欧国家语言来源,因此并不奇怪也不影响s的原始含义)例如secant割线secateurs修剪secede正式退出seclude使隔离等。

我们现在讲的性别甚至说的性sex,起初意思很简单就是人被分成男人女人两种,就是sex,这反映出古人朴素的认识观念,只是后来词义扩大了(另外英文造字是元音升降阶,辅音音转造字,例如sec,sex,six同样表示切割。

six表示6是因为古希腊罗马是12进制度,10进制是古印度人东西。

12的切成两半就是6,也就是six)为什么第二叫second这是因为将一个东西,我们举例时间这个东西分成两半就是切成两份,至于有人无事生非说为什么不是掰成两份(强调掰这个动作)这个要问古希腊,罗马或者日耳曼人他们的思维。

(中西方思维有很大差别,例如我们说的黄金是把它看成黄色的金属,而拉丁人认为黄金golden原始含义是“闪耀的黄昏,”玻璃glass是闪耀的水晶,两个辅音词根都是gl或者g-l。

因为英文造字还有一个就是字母前后挪动比如form前面挪动变成morf但是意思基本一致。

所以中西方人认识问题角度不一样)所以1小时切割成60等分。

另外英文“除以”divide也是同样表示切割分割概念,di表示离开,走开。

vide同样表示离开走开概念,其中v原始象形意思就是走动的意思,id是后缀,又其中i为拉丁后缀连接习惯,希腊为o,d为后缀。

英语系人发音习惯用腔,所以你会发现单词好多是以ct,pt,mpt,lt,rt等清辅音和浊辅音结尾的(我们常说的伦敦腔是典型,中国南腔北调南腔也是这样,主要通过口腔张来闭合程度发音来区分表达意思,北方人主要通过鼻腔还有卷舌来区分表达意思。

当然这是大体情况不是绝对的)。

另外既然说到时间单词了。

小时为hour,分钟为minute。

这些都可以从单词字母含义中分析出来。

例如hour原本h是发音的,只是后来渐变了。

而且h的本意为栅栏,意思就是圈起来,时间本来就是一个整体概念,这一点作为哲学概念中西方都有共性,康德《纯粹理性批判》里面就是围绕时间,空间进行展开他的先天理性分析的。

minute中,去掉ute类似后缀,就剩下min。

其中辅音字母m起主导作用。

m闪米特和希伯来字母原始含义为“水”,表示“流动,波动,溶化,运动”,那么看看时间的运动用这个表示是不是很形象呢?中文讲时间如流水一去不复返,孔子感叹到“逝者如斯夫!”是不是感觉很相近呢?在西方哲学里,时间是线性的不可重复。

时间关系就讲到这里吧。

关于这些仁者见仁智者见智,不足之处还请原谅,请大家集合大家的智慧就可以了。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/4162752.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-25
下一篇 2022-10-25

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存