反正肯定不是“hot like dog”。
英文中除了“I feel hot !”可以表示很热,还有什么这些说法。
1.I can't bare the heat; I am leaking!我受不了这么热,我浑身都在滴水啊!leak原本表示“泄露”,“渗漏”的意思,用在这里表示热到全身都在漏水。
嗯,希望流出的汗都是我的脂肪。
2.It's scorching weather.这天真是要把人烤熟。
scorching来自于动词scorch(烧焦),scorching是形容词,表示“灼热的”,通常形容天气,表示极度炎热。
关注E2say,为你的英语学习道路保驾护航3.It's a sizzler.真是个大热天!sizzler意思是炎热天,sizzler这个单词来源于sizzle,有没有觉得这个词很像烧烤时发出的zizi声?没错!sizzle的意思就是“把.....烤得发出zizi声”。
sizzler实际上是把天气比喻成那块“把牛肉烫的滋滋作响”的铁板了,而我们走在外面就是在铁板上的牛肉。
4.Today is a thermometer breaker!今天热得温度计都爆表了!简而言之就是“今天热爆了”,夏天热的温度爆表,冬天雾霾PM2.5爆表,我能怎么办,我也很无奈啊!thermometer是温度计,breaker是破碎者,使破碎的事物,连起来就是英文中“爆表”的说法了。
关注E2say,为你的英语学习道路保驾护航5.It's hot with a capital "H".今天真的是大写的热。
这个用法就很意思了,是英国一个地道的用法,“...with a capital‘*’”意思是“一个大写的......”。
hot的首字母是“h”,所以就用大写“H”来表示今天非常热了。
我们中国人也常常用这种表达,比如“热成一个大写的懵逼”。
6.It's raining fire!天气火热火热的!rain可以作为动词“下雨”来使用,那么这句话的字面意思就是“天上在下火啦!”,既然天上都下火了,想必是非常火热了。
外面不安全,我还是待在有空调的房间里吧。
7.You can fry eggs on the sidewalk.热得都可以在人行道上煎蛋了!“煎蛋”这个段子倒是全球通用,地球人都喜欢用它。
但这么热的天能煎的应该不止是蛋了。
8.I am sweating like a pig.我出汗出得像只猪。
这句想必是最经典的一句了。
我们中国人说热成狗,外国人说汗成猪,但狗不一定就那么热,猪也不一定出汗就能出成什么样子。
两种表达都跟“狗”、“猪”没什么实质的关系,猪狗属于躺q,这是不同文化自然形成的表达,大家用得开心就好。
夏天千般好,可以敞开肚皮吃冰镇西瓜,可以吃各种口味冰淇淋,还可以盖着被子吹空调……只有一样不好,就是太!热!了!这几天,童小编已经体验过炎热、酷热、骄阳似火、烈日当空、汗流浃背……简直要热成狗了!没错,汉语中用来表示“天热”的词语就是这么丰富!那么问题来了,你知道如何用英文来表达“热成狗”吗?有一点可以肯定的是,“热成狗”肯定不是hot like dog,英文中没有I feel hot like dog 这种说法,只有I feel like hot dog (我想吃热狗) 。
那么,从热到“热成狗”用英语怎么说呢?► 普通版:30℃左右1. It's hot.热啊。
2. It's burning hot.炎热的天气。
3. It's torrid outside. 外面晒死了。
4. The temperature is too high. 温度真的是太高了。
5. It's roasting/boiling/scorching/sizzling. 热的冒油了/快沸腾了/快烤焦/被烤的滋滋响了。
► 加强版:30℃-35℃之间1. I am nearly melting! 我简直热到快融化了。
melting ['mɛltɪŋ] 融化的、熔化的,其动词是melt。
2. I can’t stand such sultry weather any more! 我再也不能忍受这种湿热的天气了!sultry ['sʌltri]用来描述又热又潮湿(hot and humid),也可以用 sweltering。
3. The heat is killing me ! 我快被热死了!用kill是最直接最形象的说法。
4. Today is a thermometer breaker! Let's go swimming. 今天热得温度计都要爆了!我们去游泳吧。
thermometer-breaker 温度计都要热爆了5. Even the breeze is hot. 就连吹来的风都是热的。
► 终极版:35℃或超过35℃1 . It's hot as blazes outside. 外面热的像着了大火一样。
hot as blazes: colloquial. A "blaze" is a large fire (大火,烈火).2. I'm sweating like a pig, and I can't concentrate on my homework. 我热得汗流浃背,没法集中精力做作业。
sweat like a pig: colloquial (大汗淋漓,汗流浃背).3. It's stifling! I can hardly breathe. 天气太闷热了!我都没法呼吸了。
stifling:闷热的沉闷的。
4. I can't bare the heat; I am leaking! 我受不了这么热,我浑身都在滴水! leak渗漏,leaking 这里指的是透出汗。
5. I wouldn't go out. You could fry an egg on the sidewalk. 我不想出去,天气热得连人行道上都可以煎蛋了。
fry an egg on the sidewalk "热(烫)的都可以把鸡蛋煮熟了".想要准确描述“热”,这些词组也是要会的哦~sizzling/severe heat 酷热scorching weather 高温天气high temperature 高温high temperature allowance 高温津贴heat stroke/sunstroke 中暑heat wave 热浪yellow-coded heat alert 高温黄色预警summer resort 避暑胜地air conditioning 空调ice cubes 冰块to prevent heatstroke 防中暑我们不一样:世界各国表达热的谚语1.It’s so warm that the dog is chasing the cat, but both are walking!热得狗都追不动猫了! -----South Africa 南非2.Flies are fallingdown tired!热得苍蝇都纷纷落下来! ------Czech republic 捷克共和国3.I’m sweating fat!我在出脂肪!---------Denmark 丹麦4. Chicken leg is burning!鸡腿在燃烧。
---------- Hong Kong香港5.It’s so hot my tongue is hanging out.热得我把舌头耷拉出来了! -------- Romania 罗马尼亚6.I am sweating likea chicken!汗出得像只鸡。
--------England 英格兰7.It’s hot enough to melt hell!热得足以把地狱溶化了!------- Wales 威尔士8.Earthquake weather!地震天! (洛杉矶在地震带上) ----------Los Angeles 洛杉矶9.It’s so dry the trees are following the dogs around。
太干了, 树下都围着一圈狗。
-----Texas 美国得克萨斯州10.Sticky as a box offrogs.像一盒子青蛙一样黏. -------Australia 澳大利亚11.You could fry eggs on the sidewalk!人行道上可以煎蛋了。
-----Canada 加拿大有没有发现,天气+动物似乎是绝配哦,太形象了有木有?如果还不能降温,还有一个妙招:冷笑话要不要听一下?1. Q: Why won’t the elephant use the computer? 为什么大象不用鼠标?A: He’s afraid of the mouse! 因为他怕老鼠!(鼠标和老鼠的英文都是mouse)2. Q: Which runs faster, hot or cold? 冷和热谁跑的最快?A: Hot. Everyone can catch a cold. 热。
因为每个人都会抓住冷。
(catch有抓住的意思,catch a cold是感冒的意思)3. Q: What kind of snack do you have during a scary movie? 你在看恐怖电影的时候喜欢吃什么零食?A: I scream (ice cream). 我尖叫(吃冰激凌)(ice cream意为冰淇淋,与I scream发音相似)是不是凉爽了很多?-END-
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)