13年考研英语翻译

13年考研英语翻译,第1张

13年考研英语翻译 求:2013年考研英语一:阅读、新题型和翻译、完型的全文中文译文。谢谢text1在 2006年的电影《穿普拉达的女魔头》中,梅丽尔·斯特里普扮演的米兰达•普瑞斯特利指责她那毫无吸引 力的助理认为高级时装并未感染到她。Priestly解释了这些年来,助理毛衫的那种深蓝色是如何从时尚秀场走向 百货商店,又走向廉价服装店的,无疑,这个穷女孩的衣服就是在那儿买的。时尚业这种自上而下的概念已经过时了,与伊丽莎白·克莱恩在《过分打扮》一书中所描绘的狂热世界存 在着差异。这本书是她长达三年对“快速时尚”的控诉。近十年的时间中,技术进步使得大规模市场品牌,如 Zara, H&M 和优衣库等对于潮流趋势的反应更加速度,并且能更精确预测市场需求。快速的转变意味着浪费的 库存减少了,新品发布更加频繁,并且能获得更大的利润。这些品牌鼓励那些有时尚意识的顾客们将服装视作 是一次性的——也就是只洗一两次就不要了,尽管这些品牌并未宣传这一点——并且鼓励他们每隔几周就更新 自己的衣柜。通过提供非常便宜的时尚单品,克莱恩认为,这些品牌掠夺了时尚圈,撼动了这个早就适应了季 节性周期的行业。这次革新的受害者们,当然,不仅仅限于设计师们。对 H&M 来说,要在全球 2300多家店里销售价格 5.95 美元的针织迷你裙,它必须依赖于低廉的海外劳动力,必须成批大量订购,而这使得自然资源紧张,并且使用 数量众多的有害化学品。《过分打扮》是时尚界对和迈克尔·波伦《杂食者的困境》一书一样,维护消费者权益积极分子的畅销书 所作出的最好回应。“批量生产的服装,就像快餐一样,能够满足饥饿与需求,然而不是持久的而且非常浪费。” 克莱恩认为。她发现,美国人每年约购买 200亿服装——平均每人 64件——无论有多少衣服被他们送出去,这种过度购买还是会导致浪费。《过分打扮》接近尾声的时候,克莱恩介绍了一位典范:一个叫莎拉·凯特·博蒙特的布鲁克林女性。博蒙特7自 2008 年起,所有衣服都是自己缝制的——并且都很漂亮。但也正如克莱恩一开始提到的:博蒙特花费了 10年时间去完善自己的工艺,她的案例是无法被打败的。尽管几家快速时尚公司都努力抑制他们对于劳动力和环境产生的影响——比如 H&M 有环保自觉行动生产 线——克莱恩相信,只有消费者才能实现持续性的变化。无论在食物还是能源方面,她都表现出许多可持续发 展的倡导者常有的理想主义。虚荣是永恒的;只有消费不起的时候,人们才可能开始可持续性消费。已赞过已踩过<你对这个回答的评价是?评论收起鲲鹏20092013-10-16·TA获得超过483个赞知道小有建树答主回答量:284采纳率:33%帮助的人:41.9万我也去答题访问个人页关注展开全部上原文呀。考研英语一2013年第一篇阅读overdressedisthefashionworld"sanswerto……中的answerto的意思?

answer to1.(对刺激)起反应,对…有反应;响应;产生做用(或效果):The cow answered to its cowboy's touch.牛对牛仔的轻击做出了反应。

2.对(…的称呼)做出反应;名叫,叫做:The child answers only to its nickname.你只有叫那孩子的外号,他才答应。

3.负有责任,对…负责,为…的后果负责,须做交代,对…负责做出解释,向…负责说明:The directors had to answer to the stock holders for loss.该损失董事们要向股东做出交代。

4.与(描述等)相符,和…相合;像:He answers to the description.他与描述相符。

5.适合于,符合:That answers precisely to our need.那正符合我们的需要。

6.(飞机、船、汽车等)对…做出反应;听从(使唤、控制),服从:The sails are not answering to our pull on the ropes.我们拉绳风帆不听使唤。

2021考研英语阅读全文翻译16年考研辅导,助力考研全过程

考研英语一,做翻译真题时是否要必要全文翻译?

考研复习时间短任务重,在较短的时间内完成大量工作,需要选择合适的方法。

统考34年来,已经有了很多考研真题,精读和翻译阅读有助于你掌握常考词汇和分析句式结构,从而达到事半功倍效果。

所以建议你有时间的话,把真题做为一手资料从94年开始做。

可以把真题分成3部分:94-04真题可以在暑假前做完,05-12可以在暑假期间做完,13-20在9-10月做完。

这个过程会很大程度帮助你提升考研英语成绩,加油!祝你考研顺利。

我个人觉得在做翻译真题的时候,要根据个人的能力去做。

不一定要全部的翻译出来。

在做练习的时候。

如果时间充足的话,我们是课余把翻译真题进行全文翻译的。

但是我们要考虑整个考研英语一试卷题目的占比量。

其实在翻译这个题型上,如果真的是在考场上进行作答的话,翻译要取得满分还是比较有困难的。

但是这也不是绝对的。

翻译主要考的是一些长难句和一些生僻的单词。

可能会包含一些超纲的单词在里面。

但是超纲的单词并不是很多。

主要还是考察长难句和对前后文理解。

在考试当中,我们能够把这个句子的大致意思翻译出来就可以了。

因为我们想要把它反映乘以一个像标准答案那样是非常困难的,除非你的英语水平很好。

我个人觉得还是要把重点放在阅读方面,如果有能力的话,我们可以把阅读的整篇文章翻译出来,甚至把问题和选项给全部翻译出来,找出一些规律。

这样对我们的帮助会更大。

因为阅读说占整个试卷分数的比例是很高的。

而且在翻译阅读的时候,因为里面也有很长难句,一方面也是练习了长难句,另一方面也是加深了对上下文理解。

这对我们以后进行翻译都是有很大的好处的。

所以我认为我们要根据我们的具体时间安排去考虑是否要进行全文的翻译,特别是翻译真题上面。

如果你的备考时间很充裕,是考虑可以将近十年到近15年的翻译真题进行全文的翻译。

如果你的时间不是很充裕,比如只剩下两个到三个月的时间。

那么我建议如,还是把精力放在阅读上,这样也会取得更好的效率。

因为我们不可能把英语考到满分,这是非常困难的。

而且我们还要把一些实际分配到专业课上,如果你还要考数学的话,那我们的时间一定要充分的分配好。

因为我们需要对每年的考研真题进行认真的剖析。

英语是一门很重要的学科。

特别是在考研中,英语一是比较难的,所以很多人都会因为英语没过线而导致没有过国家线。

以上是我的个人观点,希望能够帮助到你。

如果你喜欢可以评论交流或者点赞关注,谢谢!

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/4423811.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-11-01
下一篇 2022-11-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)