英译考研翻译答案

英译考研翻译答案,第1张

英译考研翻译答案 2019考研英语一翻译题答案及解析2019考研英语一翻译题答案及解析

Borntowin2019考研英语一翻译题答案及解析——跨考教育英语教研室46.Thereisagreatdealofthiskindofnonsenseinthemedicaljournalswhich,whentakenupbybroadcastersandthelaypress,generatesbothhealthscaresandshort-liveddietaryenthusiasms.【解析】1.本句主干为Thereisagreatdealofthiskindofnonsenseinthemedicaljournals(在医学杂志上有很多这样的无稽之谈)2.which引导定语从句,修饰thiskindofnonsense(1)which指代thiskindofnonsense,在定语从句中做主语①则定语从句为“这些无稽之谈引起健康恐慌和短暂的饮食狂热”②when引导状语从句,可以理解为条件,从句省略thiskindofnonsenseis,则为“如果广播公司和非专业媒体报道这些无稽之谈”【参考译文】在医学杂志上有很多这样的无稽之谈,如果广播公司和非专业媒体报道这些无稽之谈,那么就会引起健康恐慌和短暂的饮食狂热。

47.Nowadays,anyoneapplyingforaresearchposthastohavepublishedtwicethenumberofpapersthatwouldhavebeenrequiredforthesamepostonly10yearsago.【解析】1.本句主干为anyonehastohavepublishedtwicethenumberofpapers(任何人都必须已经发表了两倍的论文数量)2.applyingforaresearchpost修饰anyone,则意思为“任何申请研究职位的人”3.that引导定语从句,修

考研英语翻译题技巧-淘宝_年货节大促,热销好货新年抢先购!

2019考研英语一翻译题答案及解析

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/4445800.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-11-02
下一篇 2022-11-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存