鲁人身善织屦翻译

鲁人身善织屦翻译,第1张

人身善织屦翻译

鲁人身善织屦的翻译是:鲁国有个人擅长织草鞋,妻子会纺白绸做帽子,他想搬到越国去。有人对他说你到那里必定会变穷的,这个鲁国人问为什么,他回答说麻鞋是为了人们穿它走路,但是越国人光脚走路;白绢做成帽子是为了人们戴它,但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,怎么可能不穷困。鲁国人就反问他说到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,它们的用途的更广泛,我们怎么会贫穷呢?



原文:

鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”



启示:

有一种特长没错,但应该用在需要它的地方;如果你要去的地方不需要这种专长,那么你的技能就毫无作用。但这故事中的鲁人具备了“开发市场”的思想,就可以将技术转化为生产力,最终变为财富。简单的说,有专长,但如果没有用在需要它的地方,那便毫无作用。但是换种角度,我们也可以自己开创一个市场来发挥我们的特长。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/4890954.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-11-12
下一篇 2022-11-11

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存