文言文翻译的6个基本方法

文言文翻译的6个基本方法,第1张

文言文翻译的6个基本方法

文言文翻译的6个基本方法是留、删、补、换、调、变。文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。



文言文翻译的6个基本方法介绍

1、留,就是保留。凡事古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译是可保留不变。

2、删,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。

3、补,就是增补。变单音词为双音词,文言文中,单音词占主体,而现代文中,双音节词占据主体。所以,在翻译的时候,要用双音节增补单音节词。这种增补,大多数时候,根据意思组一个词,就可以了。



4、换,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。

5、调,就是调整。把古汉语倒转句调整为现代汉语句式,以便符合现代汉语表达习惯。

6、变,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/5248011.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-12-07
下一篇 2022-12-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存