孔文举年十岁文言文翻译

孔文举年十岁文言文翻译,第1张

孔文举年十岁文言文翻译



《孔文举年十岁》的文言文翻译是:孔文举十岁时,随他父亲到洛阳。当时李元礼有很大的名望,任司隶校尉;登让拜访的都必须是才子、名流和内外亲属,才让通报。孔文举来到他家,对掌门官说:“我是李府君的亲戚。”经通报后,入门就坐。

元礼问道:"您和我有什么亲戚关系呢?"孔文举回答道:"古时候我的祖先仲尼曾经拜您的祖先伯阳为师,这样看来,我和您就是老世交了。"李元礼和宾客们无不赞赏他的聪明过人。太中大夫陈韪来得晚一些,别人就把孔文举的应对告诉他,陈韪说:"小时候聪明伶俐,长大了未必出众。"文举应声说:"您小时候,想必是很聪明的了。"陈韪听了,感到很难为情。

原文:

孔文举年十岁,随父到洛①。时李元礼有盛名,为司隶校尉②;诣门者、皆俊才清称及中表亲戚乃通③。文举至门,谓吏曰:"我是李府君亲④。"既⑪通,前坐。元礼问曰:"君与仆有何亲⑤?"对曰:"昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是⑫仆与君奕世为通好也⑥。"元礼及宾客莫不奇之⑦。太中大夫陈韪后至⑧,人以其语语之,韪曰:"小时了了,大未必佳⑨。"文举曰:"想君小时,必当了了。"韪大踧踖⑩。

注释;

①孔文举:孔融,字文举,是汉代末年的名士、文学家,历任北海相、少府、太中大夫等职。曾多次反对曹 *** ,被曹 *** 借故杀害。

②李元礼:见《德行》第4 则注①。司隶校尉:官名,掌管监察京师和所瞩各郡百官的职权。

③诣(yì):到。清称:有清高的称誉的人。中表亲戚:参《德行》第18 则注②。

④府君:太守称府君,太守是俸禄二千石的官,而司隶校尉是比二千石,有府舍,所以也通称府君(二千石的月俸是一百二十斛,比二千石是一百斛)。

⑤仆:谦称。

⑥先君:祖先,与下文"先人"同。仲尼:孔子,名丘,字仲尼。伯阳:老子,姓李,名耳,字伯阳。著有(老子)一书。师资:师。这里指孔子曾向老子请教过礼制的事。奕世:累世;世世代代。

⑦奇:认为他特殊、不寻常。

⑧太中大夫:掌管议论的官。陈韪(wěi):《后汉书·孔融传)作陈韪。

⑨了了:聪明;明白通晓。

⑩踧(cù)踖(jí):恭敬不安,意谓恭敬而不自然的样子。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/5319809.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-12-08
下一篇 2022-12-08

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存