“泉香而酒洌”的“而”表示“并且、而且”的意思,是连接语意相承的成分,表示递进的关系。“泉香而酒洌”出自宋代欧阳修的《醉翁亭记》。
“而”的释义:
1、连词,连接动词、形容词或词组、分句等。
(1)连接语意相承的成分;
(2)连接肯定和否定互相补充的成分;
(3)连接语意相反的成分,表示转折;
(4)连接事理上前后相因果的成分。
2、表示“到”的意思。
3、把表示时间、方式、目的、原因、依据等的成分连接到动词上面。
4、插在主语谓语中间,有“如果”的意思。
5、作为姓氏。
文言文“而”的用法:
1、通“尔”,用作代词,第二人称,译为“你的”,偶尔也作主语,译为“你”。
2、通“如”,好像,如同。
3、用作连词
(1)表示并列关系。一般不译,有时可译为“又、一边”。
(2)表示递进关系。可译为“并且”或“而且”。
(3)表示承接关系。可译为“就”“接着”,或不译。
(4)表示转折关系。可译为“但是”“却”。
(5)表示假设关系。可译为“如果”“假如”。
(6)表示修饰关系,即连接状语。可不译。
(7)表示因果关系。
(8)表示目的关系。
《醉翁亭记》原文节选:
临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
《醉翁亭记》原文节选译文:
到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水香并且酒也清;野味野菜,横七竖八地摆在面前的,那是太守主办的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。一位容颜苍老,头发花白的人醉醺醺地坐在众人中间,是喝醉了的太守。
《醉翁亭记》赏析:
全文描写醉翁亭秀丽的环境、变化多姿的自然风光和游人的山水之乐、游宴之乐,表现了作者与民同乐的思想,抒发了他贬谪后的抑郁心情。全文贯穿一个“乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容。一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷。正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经常出游,加上他那“饮少辄醉”、“颓然乎其间”的种种表现,都表明欧阳修是借山水之乐来排谴谪居生活的苦闷。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)