翻译:问无恤,他背诵训诫已经很熟练了。出自:《赵简子立贤》赵简子之子,长曰伯鲁,幼曰无恤。将置后,不知所立。乃书训诫之词于二简,以授二子,曰:“谨识之。”三年而问之,伯鲁不能举其词。问其简,已失之矣。问无恤,诵其词甚习固。求其简,出诸袖中而奏之。于是简子以无恤为贤,立以为后,是为赵襄子,而果昌赵。
扩展资料:
翻译:赵简子的儿子,年长的叫伯鲁,年幼的叫无恤。将要选出继承人,不知道该立谁好。于是写了训诫在两片竹简上,来给两个儿子,说“要慎重地记住。”
三年后问他们,伯鲁已经不能说出上面的话了,问他的竹简哪里去了,已经丢失了。问无恤,他背诵训诫已经很熟练了,问他的竹简在哪里,从袖子中把竹简上呈给赵简子。因此赵简子认为无恤是贤能的,立他为继承人,这就是赵襄子,他果然使赵国昌盛起来。
历史故事:
古代赵国大夫赵简子想从两个儿子里选一个贤能的作为继承人。
有一天,他把两个儿子叫到跟前,分别给老大和老二一片竹简,竹简上写着教导训诫的话,让他俩回去好好看看。
三年之后,赵简子又把俩儿子叫过来,问他俩当初竹简上写的是什么内容,老大说不出来,竹简也不知道扔哪去了。老二却对答如流,赵大夫问他竹简在哪,老二直接从袖子里掏出竹简来了。
赵简子最后选择老二做继承人。老二赵无恤就是后来的赵襄子,挺有出息,灭智伯把赵家发扬光大,联系韩魏两家瓜分了晋国,建立赵国,是战国时期赵国的开创者。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)