请外商查看附件 Please kindly check the attachment.
please find here attached the .... or please check the attachment....
Enclosed和attached有分别吗?工作上,很多时候需要把其它文件随信寄出,在这种情况下,多用to attach和to enclose两词,如Enclosed/Attached is/are...。一位朋友问,究竟这两词是否同义,我们试在这里讨论一下。
To attach原指『钉或夹在一起』,用钉书机把文件和信函钉(夹)在一起,就是attach;例:Details of my qualifications and experience are on the attached sheet.应征信和履历一般分别写在不同的纸张,严格来说,如把信函和附件钉或夹在一起,该照前面例句,用attached一词,如果信函和附件只是放在一起寄出,就该用enclosed。两词用法分明,主要是看信函和附件是否钉或夹在一起。试看有附件的信函,不难发觉,在现代英语中,enclosed和attached的用法已无分别。两者已被当作同义词,这是语文转变的另一例子。其实,假如附件不是文件,而是一件或一小箱东西,就该用enclosed,如:Enclosed are half a dozen samples of the AH19004 combs you requested. 因不能把梳子的样本夹在信函上,因此不应用attached。
此外,有些人喜欢用比较传统的句法;例:Please find enclosed/attached our latest catalogue for your reference.比较简单但效果相同的写法是:Enclosed is our latest catalogue for your reference.或I enclose our latest catalogue for your reference. 也有些人喜欢在enclosed或attached后面加上herewith这比较官样及古老的词。Herewith是with this letter的意思;例:Enclosed herewith are details of our latest range of video games. 既然已有enclosed或attached,加上herewith在这里是画蛇添足。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)