official document 指 “官方文件”,也就是我们常说的 “公文”,court 含 “法庭”、“议会”、“董事会”、“王室” 等意思,仅就 official document from court 这个片语来说,可能包含下列意思:
法庭判决书
法院传票
议会发出的公文
董事会决定
白皮书作为一种官方文件,代表政府立场。“红头文件”是老百姓对“各级政府机关下发的带有大红字标题和红色印章的文件”的俗称。而一般“红头文件”,有行政管理权的行政机关在行政管理工作需要时就可以制定。白皮书、蓝皮书,指的都是各个国家的官方正式文件。因为在国际政治领域和外交领域,国家与国家之间不分大小、贫富,都是平等的。因而也不可能向对方使用本国的文件格式,更不会出现某国发给某国“红头文件”之类的情况的。一般而言,在这些领域中,都是使用白皮书或其他颜色的“*皮书”的形式。这个颜色的差别并不代表什么特殊意义,只是某个国家或者国际组织的习惯而已。一国政府或议会正式发表的重要文件或报告书的封面有它惯用的颜色,由于各国习惯和文件内容不同,有用不同的习惯颜色的,白色的叫白皮书(如葡萄牙),蓝色的叫蓝皮书(如英国),红色的叫红皮书(如西班牙),黄色的叫黄皮书(如法国),绿色的叫绿皮书(如意大利),使用白皮书和蓝皮书的国家最多,因而白皮书、蓝皮书等往往成为某些国家的官方文书的代号。但事实上,一国使用的颜色也可能不限于一种,这个可能有内部关于某个领域内容使用何种颜色的约定俗成,但就其效力而言,是没有区别的。
使用白皮书和蓝皮书的国家最多,特别是白皮书已经成为国际上公认的正式官方文书。白皮书作为一种官方文件,代表政府立场,讲究事实清楚、立场明确、行文规范、文字简练,没有文学色彩。白皮书既可以是系列的,也可能是在某个特定环境下专门发表的。
此外,有些具有官方性质的年度报告、资料或情况汇总,原来不作为白皮书发表,后为显示其权威性,扩大影响,也改称白皮书。比如,由外交部政策研究室编辑、介绍中国一年外交工作和对外关系情况的《中国外交》一书,原称《中国外交概览》,每年一本,后改称《中国外交》,自2004年起则以白皮书相称。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)