NSLocalizedString(@"aaa",@"bbb");
这里aaa相当于关键字,它用于以后从文件中取出相应语言对应该的文字。bbb相当于注释,翻译人员可以根据bbb的内容来翻译aaa,这里的aaa与显示的内容可以一点关系也没有,只要程序员自己能看懂就行。比如,一个页面用于显示联系人列表,这里调用可以这样写。
NSLocalizedString(@"shit_or_anything_you_want",@"联系人列表标题");
项目写好后,取出全部的文字内容送给翻译去翻译。这里取出所有的文字列表很简单。使用Mac的genstrings命令。方法如下:
1. 打开控制台,切换到项目所在目录。
2. 输入命令:genstrings ./Classes/*.m。
3. 这时在项目目录中会有一个Localizable.strings文件。其中内容如下:
/* 联系人列表标题 */
"shit_or_anything_you_want" = "shit_or_anything_you_want";
4. 翻译只需将等号右边改好就行了。这里如果是英文,修改后如下:
/* 联系人列表标题 */
"shit_or_anything_you_want" = "Buddies";
如果是法文,翻译后如下:
/* 联系人列表标题 */
"shit_or_anything_you_want" = "copains"; 语言文件翻译好以后,将英语文件拖入项目中,再右击->Get Info,选择Make Localization。XCode会自动拷贝文件到English.lproj目录下。再添加其它语言。 在编译程序后,运行在iPhone上,程序会根据当前系统设置的语言来自动选择相应的语言包。 注意:genstrings产生的文件拖入XCode中可能是乱码,这时只要在XCode中右击文件->Get Info->General->file EnCoding下选择UTF-16即可解决。 总结
以上是内存溢出为你收集整理的cocoa 国际化全部内容,希望文章能够帮你解决cocoa 国际化所遇到的程序开发问题。
如果觉得内存溢出网站内容还不错,欢迎将内存溢出网站推荐给程序员好友。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)