(上面这段是最初的答案)
首先:我很好奇伫栏听雨的翻译怎么和我一样??难道是引用我的?呵呵
其次:at the same time 是同时的意思,使语意更顺,也可以不加。但我发现第一遍翻译的时候有个小错误,计算机二级考试不应用Chinese,不好意思,特更正如下。
更正:
I have passed CET 4 and the second degree of China Computer Test, and I can operate all kinds of Office software masterly (at the same time)
括号中的可以省略JCRE-2
因为全国计算机等级考试的英语叫National Computer Rank Examination 2,简称NCRE-2
在这里,只要把national改成Jiangsu
或者也可以说Computer Rank Examination in Jiangsu 2
也能说Rank 2 of Computer Examination in Jiangsu
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)