Close your book,Close your books。
读法 英 [kləʊz; kləʊs] 美 [kloʊz; kloʊs]
v 关闭;合上;(使)关门;停止运作;结束;(股票)收盘;成交;(使)缩小;把牢牢抓住
短语
close-up 特写 ; 特写镜头 ; 近摄
close to you 靠近你 ; 接近你
词语用法:
close的基本意思是“关”,指把处于打开状态的东西关闭起来,表示缓慢渐近的动作,也表示由此产生的结果。其宾语可以是门窗等,也可以是公路、铁路或其他交通渠道等,还可指公共设施或服务行业对外不营业。
close也可作“停止”“结束”解,主要用于悬而未决的事或没有做完的事。
close可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,后接名词或代词作宾语,可用于被动结构。用作不及物动词时,主动形式可含有被动意义。
呵呵,按照英美人的说法,是这样的:1Open your books to page 5 please
这里直接用 to page 5,不用再加上turn 了。
2如果这两句话是连着的,那么我们可以灵活的翻译:
And let's read the new words in Unit 5 Each one should be loudly read twice
在英语里,被动语态的运用比中文广泛的多,并且,一句话能表达清楚的不用两句。另外,and 这个不起眼的词在 英语中也起着很大的作用。
以上各位的回答都不能说不正确。如果说出来,外国人肯定能听懂。唯一的弱点是思路过于中国化。
你们的英语书
用英语表达是:
Your English books
注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)