黎话是电白的主要方言,分布于茂名茂南、电白等地。主要使用地区为茂名、湛江、.阳江等地区。黎话跟湛江本地话、海南话很相近。在茂名地区,电白县绝大部分地区(除沙琅、黄玲、那霍等镇讲客家话外)、茂港区、茂南区(鳌头、袂花等镇)主要讲黎话,普遍认为电白霞洞、林头一带最标准。当然,现在居民也都兼讲白话的。
历史渊源
鳌头古镇始建于明朝洪武年间,据文武帝庙清朝乾隆和光绪壬午年石碑记载鳌头属高凉郡,包含飞马村等主要以雷州话为主。电白县通行雷州话。电白县境内除了通行雷州话,还有涯话、粤语两种外来方言存在。
移民成份的复杂,使电白方言呈纷繁多样状态。福建莆田人徙入较早,他们占据了比较肥沃的沙琅江中下游和南部沿海的平原地带,包括今之霞洞、羊角、林头、坡心、七迳、小良、沙院、南海、水东、陈村、旦场、龙山和博贺等地。
这一带主要由福建莆田人移民来的后代所讲的方言。同时,另有一部分福建渔民,迁至电白沿海打渔为生。后来逐渐在东部沿海地区定居下来,并且有一部分人弃渔从耕。他们的后代分布在麻岗、树仔、电城、爵山、岭门、马踏等地。他们所讲的方言本地人称为“海话”。海话与黎话可以通话。
黎话是电白的主要方言,霞洞、林头、陈村、水东、旦场、龙山,茂港区的羊角、坡心、七迳、南海、沙院和小良等镇,以及茂南区袂花镇大部分地区,各地语音略有差异。据粗略统计,讲黎话的人口近100万。此外还有客家话、粤语等零星分布,在志书及各类专著中,“电白话”一词时有不同。
2000年版《电白县志》将县内的方言分为雷话、涯话、白话三大类。
关于黎话有两种,一种是少数民族的语言黎语,黎族话为黎话,另一种是属汉族语系闽南方言分布为茂名地区、阳江等地区。使用这种方言的人数,大约在三百万人左右。这种方言当地俗称为“黎话”。这个名称意味着它与海南岛上的黎族有关。那么,它是不是属于少数民族语言黎语呢?不是。都属于闽言所有,它在语言结构上,与粤东地区的潮州方言相近,与海南话也不甚相远,但从总体特点上来看,`它更接近子潮州话,属于福建闽方言在广东的另一个支系。这种“黎话”的使用者,据 *** 这种方言的人自己所言,他们也是来自福建。比如电白县使用黎话的人就自称是来自福建,人死叫做“回福建”。因为这种方言来自福建及粤东一带,说明它与东面的闽语区有关。本地区的居民写的对联,.有“源从闽海,泽及莆田”的说法,表明他们确与福建有密切的渊源关系。
黎话,是中国七大方言 闽语的一支,主要分布在 茂名地区、阳江等 粤西地区, 广西沿海(如 北海市)也有少量分布。 在茂名地区, 电白县大半部分地区(除沙琅、 黄岭、那霍、观珠、罗坑、望夫、霞洞小部、大衙小部、林头小部讲 涯话)、 茂港区、 茂南区(鳌头、袂花等镇)主要讲黎话,普遍认为电白霞洞、林头一带最标准可当作电白黎话的标准。当然,现在居民也都兼讲白话的。 据1982年全县文物普查考证,电白县境内远在7000年前已有人类活动。秦汉时百越族先民在此生息繁衍。隋唐时县东部、东北部、中部一带主要是瑶族人聚居,西南部至西北沿海,沿江地区则主要是俚族和壮族人活动。至于汉人最早于何时徙入已很难考证,不过汉人大批移民入境当从宋代开始。 宋徽宗年间(1101-1125年)至明 洪武年间(1368-1398年),中原时有战乱和 福建人多地少,大批汉民从福建的莆田、 晋江、闽县、 福州、汀州等地和广东的东北部地区徙入。此外,还有神电卫驻军官兵(多为浙江人)的后裔及到此经商贸易的商贾人留居的,有到高、雷、廉、琼等州县任职的仕官退职后在此择居的——他们先后在此繁衍,于是境内的汉人数量越来越占优势,而原来的土著民族只得远徙广西和 海南等地,部份则与汉人同化。 移民成份的复杂,使电白方言呈纷繁多样状态。福建莆田人徙入较早,他们占据了比较肥沃的沙琅江中下游和南部沿海的 平原地带,包括今之霞洞、羊角、林头、坡心、七迳、小良、沙院、 南海、水东、 陈村、旦场、 龙山和博贺等地。这一带主要由福建莆田人移民来的后代所讲的方言,本地人称为“黎话”。 同时,另有一部分福建渔民,迁至电白沿海打渔为生。后来逐渐在东部沿海地区定居下来,并且有一部分人弃渔从耕。他们的后代分布在现在的麻岗、树仔、电城、爵山、岭门、马踏等地。他们所讲的方言本地人称为“海话”。海话与黎话可以通话,同属于 闽方言。
电白黎话,主要分布在电白县的霞洞、林头、陈村、水东、旦场、龙山,茂港区的羊角、坡心、七迳、南海、沙院和小良等镇,以及茂南区 袂花镇大部分地区,各地语音略有差异。据粗略统计,讲黎话的人口近100万。 在志书及各类专著中,“黎话”一词时有不同。民国三十五年(1946)《电白新志稿》将电白方言分为海语系、客语系及越语系三类,黎话归为海语系 ,不单列;2000年版《电白县志》将县内的方言分为雷话、啀话(即涯话)、白话等11种,其中雷话分为黎话、东话两种;《 旧时正话研究》(中国社会科学出版社2006年版)将电白方言分为闽语、 客家话(即涯话)、粤语及正话四大类,其中又将闽语分为黎话、海话两种。 对母语的热爱,是每一个常人的共性。对黎话用字的研究,我的老师谭文炘先生当属邑中的佼佼者。早年先生曾发表过黎话用字的专著,先生从《 说文解字》、《广韵》等典籍中引经据典,对黎话用字进行注解,并举俗语为例,极为精辟。我曾珍藏了其中两辑,视为拱壁。非常遗憾的是,2003年,家里建房子,将书籍移至临时用房存放,由于保管不善,部分书籍被盗,先生的论著在其中之列,很是痛心。 由于人员流动日益频繁,邑人与外界的接触与日俱增,在日常的交往中,黎话受到其他语言的冲击的机会越来越多,部分黎话的读音已被外来语同化或者即将被同化。可以预料,黎话的部分读音将失去其原本的音韵。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)