“嗖嘎”指翻译成中文就是原来如此。
嗖嘎,读音:[sōu] [gā]
“搜嘎”=そうか→そうですか的省略,意思是“原来如此。是这样啊……。” 简单的说就是“是这样啊”的意思。
嗖嘎是日语的汉语音译,表示原来如此的意思。常用于在别人解释之后的恍然大悟的语气词,用于非正式的场合,一般是男性用语。
在日语中比较书面表示“原来如此”的意思发音是“naruhodo”,写作“なるほど”。日语,又称日本语,为日本国的官方语言,日本古代不使用文字,至应神天皇时始自百济传入汉字。全部用汉字写成的《日本书记》的说法,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传”,到了应神天皇时代,百济国派阿直岐到日本。285年,百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》《千字文》《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始。
网络聊天中解释:许多80后、90后网友在论坛、博客、或QQ聊天时,时常会用到“嗖嘎”、“嘿嘿”、“呵呵”、“嘻嘻”、“呵呵哒”等等这种表示笑声的词语以示开心或其他含义。今天,年轻一代都喜欢用“嗖嘎”来表示自己明白某件事情。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)