Mrs.
女士是在不确定对方婚姻状况时使用之女性称谓。近代对女性称谓通常视对方已婚与否而定,未婚者称“小姐”(英文:Miss),已婚者称“太太”(英式英文:Mrs/美式英文及旧英式英文 Mrs.)。但有时未必知道对方婚姻状况,或已婚者不欲从夫姓,又或根本不欲别人知道其婚姻状况,即可使用。例如年轻者称“小姐”,较年长者称“女士”;又或不论年纪一律称“女士”。
女士是在不确定对方婚姻状况时使用之女性称谓。近代对女性称谓通常视对方已婚与否而定,未婚者称“小姐”(英文:Miss),已婚者称“太太”(英式英文:Mrs/美式英文及旧英式英文 Mrs.)。但有时未必知道对方婚姻状况,或已婚者不欲从夫姓,又或根本不欲别人知道其婚姻状况,即可使用。例如年轻者称“小姐”,较年长者称“女士”;又或不论年纪一律称“女士”。
在英语社会,“女士”(英式英文:Ms/美式英文及旧英式英文:Ms.)此称谓由来已久,但广泛使用始于二十世纪后期美国,由于女权高涨,要求男女平等,认为既然男性有不反映婚姻状况之“先生”(英式英文:Mr/美式英文及旧英式英文:Mr.)称谓,亦应有对应不反映婚姻状况之女性称谓,因而产生“女士”此一头衔,并逐渐传至东亚。
“女士”亦可用作 Madam 或 Lady 之翻译。而在跨性别课题上,以女士身份社交的人员,仅从其心理性别角度上而不论其生殖性别为女性或男性(尤其当该人员希望透过被视为女士而在社交上得到与其他女士相同/相若的待遇),也会被称为“小姐”或“女士”。
女士优先
女士优先是从西方国家传来的观念。在国外,尤其是在西方国家的人际交往中,人们讲究女士优先,它要求成年的男子,在社交的场合,要积极主动地以个人的举止言行,去尊重妇女,关心妇女,照顾妇女,保护妇女,并且时时处处努力为妇女排忧解难。而且不仅表现为对相识的女性朋友,对素不相识的女士同样要表示尊重。能够这样做的人,会被人视为教养良好。
女士优先在我们这里刚开始还有些争议,有些不习惯。时间久了,人们也就慢慢地接受了。进一步发展,女士优先又扩充为“老人优先”和“孩子优先”了。这都被视为社会文明进步的标志。
综观以上观念,不管是女士还是老人和孩子,都有值得优先的理由,因为他们在某些方面相对要弱一些。在公共场合,比如公共汽车上,就提倡为老弱病残孕让座。表明残疾人、病人、孕妇在有些场合也是要优先的。
如果有人提倡说,身强力壮者优先,豪强霸道者优先,捷足者先登,那么人心是秤,公众心中自有一个“打米碗”。
女士缩写有:Lady、Madam、Miss、Mrs。
男士缩写有:Gentleman、Man、Sir、Mr。
例句:
1、那位女士穿着大方,谈吐得体。
The woman was smartly dressed and well-spoken.
2、那位女士恳求她的女儿回家。
The lady pleaded with her daughter to come back home.
3、有20张男士时尚动态的全彩页。
There are 20 full-colour pages of fashion for men.
4、他似乎是个高贵而又有魅力的男士。
He seemed a very dignified and charming man.
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)