……者……也,表判断,翻译成“……是……”
这句话翻译成:野菜野味,杂乱的在面前摆放着的,是太守主办的宴席。
满意望采纳,谢谢!
一、“陈”在此处的意思是:摆放,摆设。
二、“杂然而前陈者”的意思是:杂七杂八的摆放在面前的。
三、出自:宋·欧阳修 《醉翁亭记》
原文选段
临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
释义:
到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,杂七杂八的摆放在面前的;那是太守主办的宴席。
扩展资料“陈”的基本字义:
1、摆设、排列。 【组词】:「陈设」、「陈列」。
2、述说。 【组词】:「陈述」、「面陈」、「陈情」。
3、旧的、年代久远的。 【组词】:「陈旧」、「陈迹」、「陈腐」、「陈年老酒」。
词语解释:
1、陈设 [ chén shè ]
释义:摆设;亦指摆设的东西。
2、陈诉 [ chén sù ]
释义:诉说(痛苦或委屈)。
3、敷陈 [ fū chén ]
释义:铺叙;详加论列。
4、陈列 [ chén liè ]
释义:把物品摆出来供人看。
5、陈请 [ chén qǐng ]
释义:向上级或有关部门陈述情况,提出请求。
【原文】山肴野蔌杂然而前陈者太守宴也
【译文】山中的野味菜蔬,杂乱地摆放在前面,这是太守在举行酒宴。
宋·欧阳修《醉翁亭记》:“山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。”
附:
欧阳修《醉翁亭记》原文:
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。
树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)