翻译文言文盖西伯拘而演<周易>

翻译文言文盖西伯拘而演<周易>,第1张

原文:盖西伯(文王)拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事、思来者。乃如左丘明无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。

翻译:西伯姬昌披拘禁而演绎《周易》;孔子受困厄而作《春秋》;屈原被放逐,才写了《离骚》;左丘明失去视力,才有《国语》;孙膑被截去膝盖骨,《兵法》才撰写出来;吕不韦被贬谪蜀地,后世才流传着《吕氏春秋》;韩非被囚禁在秦国,写出《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵都是一些圣贤发愤而写作的。这些都是人们感情有压抑郁结不解之处,不能实现其理想,所以记述过去的事迹,使将来的人了解他的志向。就象左丘明没有了视力,孙膑断了双脚,终于不能被人重用,便退而著书立说来抒发他们的怨愤,想留下没有实行的文章来表露自己的本心。

文王拘而演周易,仲尼厄而作春秋。

出处:汉代史学家、文学家司马迁写给其友人任安的一封回信《报任安书》

翻译为现代汉语:周文王被拘禁了起来,然后演化了周易。孔子遭遇到了困境,而创作了春秋。

释义:本句主要是要表达一种人处于困境的时候,不要气馁,不要放弃,自己调整自己的心态,不被外面的困难遭遇打败,而是要鼓起精神来,做更好的自己。

在殷统治时期,地处黄河上游、黄土高原的周部族发达起来,周人尊后稷为祖先,重视农耕,勤恳耐劳。殷纣王荒淫暴虐,臣民怨声载道,反叛不断。姬昌本是周部族首领,被封为“西伯”。只因他礼贤下士,积善累德,声望日隆,纣王疑惧,就用个借口宣姬昌入都觐见,把他拘禁起来,监押在羊久里大牢,剥夺了他的行动自由。

可是暴君没料到,人的思想,人的意志和智慧是无法拘禁的。姬昌坐牢长达七年之久,他在这段孤幽漫长的岁月,对祖先智慧的结晶,传说为伏羲氏创造的“八卦”进行钻研,经过长久的苦心推导、演绎,发展成更为精深微妙的六十四卦,这便是后世所称的“周易”。殷朝的统治被姬昌的儿子姬发——周武王推翻,姬昌被尊为文王,《易经》以后成为儒家经典,两千余年来一直被尊崇、被阐释,被认为是人类思想发展史上极有价值的珍宝。


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/zaji/5884145.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-03-03
下一篇 2023-03-03

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存