意大利语翻译

意大利语翻译,第1张

意大利语翻译 这里的si引导的是一句间接问句。
意大利语间接疑问句指的是不直接向听话人提出疑问的疑问句。请看下面例句之间的差别。
Come si Chiama lei? (直接疑问句)
她叫什么名字?
Potresti dirmi cone lei si chaiama (间接疑问句)
你能告诉我她叫什么名字吗?
间接疑问句分为疑问从句和疑问短语两种。
Nessuno sapeva chi lui era .
没人知道他是谁
Non sapevamo che cosa fare.
我们不知道做什么。
1) 间接疑问从句
间接疑问从句由疑问代词chi和che cosa, 疑问形容词quale和quanto,疑问副词come,dove,quando和perché或疑问连词se等引导,
如: Non sapevamo se voi volevate venire
当时我们不知道你们是否愿意来。
观察上面的例句,我们会看到,在有些间接疑问旬中我们使用了直陈式,而在另—些间接疑问句中我们却使用了虚拟式,这说明说话者可以根据情况进行选择。然而,我们还可以看到,选择的标准主要是语言的风格,而不是表达意思的确切程度。使用虚拟式时,语言的风格显得更加高雅、礼貌(拉丁语间接疑问句中使用虚拟式);使用直陈式时,语言显得更加通俗。在传统语言中使用虚拟式的较多,而在当代语言中使用直陈式更为普遍。有些人甚至在一句话中同时使用虚拟式和直陈式。
2) 间接疑问短语 间接疑问短语用疑问代词和疑问副词加不定式构成,可以用chi che cosa, che,cosaquale,quanto,come,quando,perché,dove,ove,donde,se等疑问代词、形容词、副词、连词引导间接疑问短语,疑问短语的主语应与主句的主语一致,如:
Io non so proprio cola dirti 我真不知道对你说什么。
希望我能帮助你解疑释惑。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: https://outofmemory.cn/bake/3829523.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-18
下一篇 2022-10-18

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存