“斯人若彩虹,遇上方知有。”是什么意思啊

“斯人若彩虹,遇上方知有。”是什么意思啊,第1张

斯人彩虹,遇上方知有”的释义:等哪天你遇上这么个彼此觉得赏心悦目的人,就像看见美丽的彩虹,别人说的再美丽你也没见过,亲眼见了才觉得真是这样美不胜收。

这句话出自电影《怦然心动》里的台词:“But every once in a while you find someone who"s iridescent, and when you do, nothing will ever compare。”被著名作家韩寒翻译为“斯人若彩虹,遇上方知有”。

《怦然心动》就是一部小众的,特别的电影,它将你置于一种温暖的、有趣的,又充满人文关怀的氛围中,直到最后给你一个看上去也并不那么不靠谱的美好的故事。著名作家韩寒评价电影:“有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。”可见韩寒对这部电影评价之高。

扩展资料:

在片中扮演那位有着很多奇思怪想的女孩的便是14岁的小演员玛德琳·卡罗尔。对于在本片中的角色,她也有她的理解,她认为当朱莉以不同的视角观察布莱斯时,都会有一次巨大的认知转折。因为她爱他如此之深,而布莱斯却未能表现出任何对她的爱,她以为他会帮助她,但是很遗憾他没有这么做。

在玛德琳看来,正是这份孤独,才出现了本片令人印象深刻的镜头:朱莉紧紧的抓着那棵树,“因为那是她成长的依靠”。正是带着这种对角色的深层次理解,玛德琳很好的演绎了这个角色,也得到了导演的认可,罗伯·莱纳认为,玛德琳表现出了这种情感,献上了不可思议的演出。

原诗:有人住高楼,有人处深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。

意思是这样的人就如同彩虹一般,只有遇上了才知道真的有这样美好的人存在。

该句出自出自电影《怦然心动》。

电影原句是:Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.

扩展资料:

“斯人若彩虹,遇上方知有”,短短十个字,道出了邂逅爱情的无限美好和那份怦然心动。意思是等哪天你遇上这么个彼此觉得赏心悦目的人,就像看见美丽的彩虹,别人说的再美丽你也没见过,亲眼见了才觉得真是这样美不胜收。

电影《怦然心动》由罗伯·莱纳执导,玛德琳·卡罗尔、卡兰·麦克奥利菲主演,向我们描述了青春期中男孩女孩之间的有趣战争,以一种温暖、有趣又充满人文关怀的氛围将青春期的美好传达得淋漓尽致。

电影上映后,作家韩寒发表博客《爱的代价》:在这个四月里,我看到的最佳的一部片子是罗伯·莱纳执导的《怦然心动》,和《战国》里一样,都是主角爱上了对方的眼睛,这部片子却感我至深。

这句话出自根据文德琳·范·德拉安南的同名原著小说改编的美国电影《怦然心动》,里面的一段台词是:

Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.

作家韩寒博客《爱的代价》将它译为,有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。

扩展资料:

在2007年,当时60岁的美国导演罗伯·莱纳拍了以一部改编自文德琳·范·德拉安南著名小说的电影《怦然心动》,从在童年、青春时光时男孩女孩间的“战争”表达他对人成长的思考。

青梅竹马、两小无猜的故事演绎了一代又一代,走过了一国又一国。爱情是人类永恒的话题,而初恋则是人类共同的回忆。看过太多充满遗憾的初恋故事,初恋两字,似乎就是“酸涩”的代名词。然而《Flipped》明亮清新的画面,甜蜜舒缓的节奏,让我们这些看过世间丑恶诡谲的成人似乎又找到了遗失的美好。


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: https://outofmemory.cn/zaji/5816655.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-02-02
下一篇 2023-02-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存