源于贾岛一句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门”,当初他在这句诗中用“推”还是“敲”好,他还特地亲自试验了,因为晚归人都睡下了,显然敲比推要好,更贴切! 原文故事如下:一天,贾岛在京城长安,骑着毛驴在街上行走,随口吟成一首诗,其中两句是: “鸟宿池中树,僧推月下门。
” 贾岛觉得诗中的“推”字,用得不够恰当,想把“推”字改为“敲”字,但一时不知哪个字好。
于是,一面思考,一面用手反复做着推门和敲门两种动作。
街上行人看到贾岛这种神情,感到十分惊讶。
韩愈看到,十分生气地对贾岛说:“你骑驴子怎么低着头,也不朝前面看看?” 贾岛一惊,慌忙下驴,向韩愈赔礼,并将自己刚才驴上所得诗句,因斟酌“推”“敲”二字,专心思考,不及回避的情形讲了一遍。
韩愈听后,转怒为喜,深思片刻后便说:“敲字好!在万物入睡、沉静得没有一点声息的时候,敲门声更是显得夜深人静。
” 贾岛连连拜谢,把诗句定为“僧敲月下门”。
“推敲”一词是根据唐朝诗人贾岛锤炼诗句的故事引申出来的,意为反复琢磨。
参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/2508982.html?si=2
文言文推敲推和敲哪个好为什么贾岛的“推敲”典故耳熟能详,如果再想一个字来替代“敲”,你认为哪个字最合适?这的确是个读书人都知道的文学典故,诗题为:《题李凝幽居》。
全诗如下:闲居少邻并, 草径入荒园。
鸟宿池边树,僧敲月下门。
过桥分野色,移石动云根。
暂去还来此,幽期不负言。
故事大家都知道,不重复。
但诗中“鸟宿池边树,僧敲月下门”一句,近来有人提出其实“敲”不如“推”,理由是推门更能表现幽深寂静的意境,而敲门则破了月下僧人这一特定场境。
当然这也是见仁见智,萝卜白菜各有所爱的事情。
不过要说到此诗除推敲外还有什么字能替代?恐怕是很难换字了。
其实本诗在这里用“推”字稍觉阴暗,用“敲”字微感突兀,而假如用个“拍”字有些粗俗,再用个“踢”字吧则像是鲁智深喝大了回山。
还有什么字可用呢?倒过来从门里面写,“僧关月下门”?或者“僧闭月下门”?其实假如用在今天都可以,谁也懒得去推敲,因为古代慢节奏的社会发展与现代快节奏的社会生活从根本上就不同,还是让古人去推敲吧,我们见仁见智就好。
贾岛人称“诗奴”。
与诗人孟郊合称“郊寒岛瘦”。
关于贾岛的故事流传至今有很多。
但“推敲”的故事更为传奇。
相传贾岛为了所作诗句的字词,不惜耗费心血来研磨字句。
甚至不惜用几年时间才创作一首诗。
当诗写成之时,他便会热泪盈眶。
这其中包含的不仅仅是贾岛先生喜极而悲之情,更是感慨其间的艰辛。
当然贾岛先生并不是每做一首诗都这么耗时耗力,如果一首诗一写就几年,估计先生也不会留下300多首诗句了!传说有一次,贾岛到长安城远郊去拜访一个朋友。
直到入夜这才摸到了朋友的家。
不巧的是,这天朋友并没有在家,院门紧锁,贾岛敲门许久也无人应声,只得扫兴而归。
于是贾岛就此事写了一首诗:闲居少邻并, 草径入荒园。
鸟宿池边树, 僧推月下门。
过桥分野色, 移石动云根。
暂去还来此, 幽期不负言。
第二天,贾岛骑着毛驴返回长安。
半路上,他又想起昨夜写的那首诗,忽然觉“鸟宿池边树, 僧推月下门”中的“推”字用得不妥当,也许改用"敲”字会更恰当一些。
于是素有“诗囚”之称的贾岛就一边骑着毛驴,一边做着敲门、推门的动作,不知不觉中就闯进韩愈的仪仗队中,扰乱了队伍的行进秩序。
随从亲兵们于是就把贾岛押到韩愈面前。
韩愈见贾岛是一身僧人的打扮,就不禁好奇地询问原因。
而贾岛此时见扰乱了朝廷高官的队列,也吓出一身泠汗。
心中正在忐忑不安担心之际。
见韩愈垂问,便实话实说地表明他当时正在琢磨着诗句。
贾岛将所作诗句吟诵了一遍, 坦言道“僧推月下门”有一处自己尚拿不定主意,正在琢磨究竟是僧敲月下门还是僧推月下门,哪个更适合当时的情景时。
就因为埋头只顾琢磨“推敲”,才无意间扰了韩大人的仪仗队。
被誉为“唐宋八大家之首”的韩愈听贾岛解释后,不禁哈哈大笑起来。
笑后对贾岛建议道:“我看还是用‘敲’字为好,一是深夜推门怎么可能一推就开呢?再者去拜访朋友,又是晚间,作为斯文人还是敲门方才显得有礼有节啊!更而且一个‘敲’字,多了几分声响之意。
一诗之中静中有声,文章岂不添色?”贾岛听了韩愈的建议后连连点头表示赞同。
也因“推敲”一事不但没受处罚,甚至还和韩愈交上了朋友。
恒实觉得古人,尤其像贾岛先生一批文人,无论是做事还做文章,都是报着一种严谨、敬畏之情。
而贾岛先生的“两句三年得,一吟双泪流”则被认为是文人追求精益求精求精的典范之作,佳作得来不易,文心且待雕龙。
贾岛先生这种追求极致的苦吟精神,对后世影响也极为深远,“才吟五字句,又白几茎髭”、“吟成五字句,用破一生心”、“吟安一个字 捻断数茎须”为寻得一首佳句,不少文人都不惜耗费心力来雕琢词句。
这种精神值得我们后人借鉴与学习贾岛先生的这首诗,可以称得上是雕字般的经典了,诗句已近完美字词无可替代。
恒实在此也是班门弄斧。
根据昌黎先生与贾岛先生二人的理解,和诗句中那“静中有动”的含韵,尝试着用一个“叩”字来替换诗句中的“敲”字。
整首诗变为了:闲居少邻并, 草径入荒园。
鸟宿池边树, 僧叩月下门。
过桥分野色, 移石动云根。
暂去还来此, 幽期不负言。
但似乎整首诗并不太压韵了。
还请贾岛先生恕恒实冒犯之罪。
请头条各位老师多多指正为盼。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)