hideous

hideous,第1张

hideous 有人说,国外也有格律诗,你对这个观点认同吗?

国外的诗与中国的格律诗不一样,国外也有不少著名的诗词讲求韵与诗意的多,中国的格律诗传承上千年,有固定的格式、词牌、韵律、字、句、含意都有讲究,加之中华文字的博大精深,在诗词深意和理解上是外国诗词无法比拟的。

中国有格律诗,格律诗是中国的专利。

外国的诗,都是说长、短话,打回车键列叙而成,算不上格律诗。

中国的现代诗,和外国的诗,互相有借鉴,具有相似之处。

中国诗翻译成外语,语法有缺点,意思存差异,不能完美的表达呈现。

外国诗翻译成汉语,简单明了,增加韵律,提升了作品的境界。

中国文字,方正美观,一格一字,律法天然。

外国文字,字母组成,长短不一,五音难全。

我大中华汉文字语言,高深莫测,非其它语种,所能望其项背也!

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/4230709.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-27
下一篇 2022-10-27

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存