如果说是要把《关雎》改成女性版本,那就是再创作了,这没什么意义,还不如另立主题重新写。
曾经写过一首类似的,如今发上来:《仙踪迷影》我在水中央,伊人在何方。
我在河之洲,蒹葭露未干。
我把琴瑟d,她愁眉不展。
我寂寞彷徨,她低首采兰。
我在河之畔,仙姿伫岸望。
我乘舟而上,她凌波行远。
惆怅复惆怅,荒烟始不散。
(行:háng)如果要改成女性版,那改几个字就行 了:我在水中央,公子处何方。
我在河之洲,蒹葭露未干。
我把琴瑟d,他愁眉不展。
我寂寞彷徨,他低首采兰。
我在河之畔,英姿伫岸望。
我乘舟而上,他健步行远。
惆怅复惆怅,荒烟始不散。
其实,诗经中有女性写给男性的诗啊,比如《简兮》:简兮简兮,方将万舞。
日之方中,在前上处。
硕人俣俣,公庭万舞。
有力如虎,执辔如组。
左手执龠,右手秉翟。
赫如渥赭,公言锡爵。
山有榛,隰有苓。
云谁之思?西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
白话译文:鼓声擂得震天响,盛大万舞将开场。
太阳高升到正中,率领舞队站前方。
舞师健壮又英武,公庭上面演万舞。
动作有力如猛虎,手握缰绳似丝足。
左手拿着龠管吹,右手野稚翎毛挥。
红光满面像赭土,公侯连说快赐酒。
高山之上有榛树,低洼湿地有茯苓。
心里思念是谁人?是那西方的美人。
那英俊的男子啊,那是从西方来呀!又如《子衿》:青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮。
白话译文:你那青青的衣领,缠绕在我的心田。
虽然不曾去找你,难道就不会给我传音信吗?你那青青的佩带,缠绕在我的心房。
虽然不曾去找你,难道不能主动来?多么高兴,多么欢快啊,在这高高的城楼上见到你。
一天不见你的面啊,好像已有三月之长。
目西最近读《诗经》,目西回答,你这个问题早在汉朝时的古文经学家,已经做出了回应,不过他们不是改变诗经,而是从解读的方法上,论证这就是一首女生写给男生的诗歌,不过他们认为这是第三人为了赞美女生的这一美德而作!《毛诗序》中说“《关雎》,后妃之德也”,什么意思呢?就是说,关雎这首乐歌写的是大老婆的德性!那么大老婆的德性是什么能?尽心力的为丈夫找漂亮的小媳妇儿,并且心平气和,不生气,不焦躁!在这些古文经大儒的观念中,有非常强烈的男主外,女主内的想法,他们说天子的媳妇儿,执理内政,在夫之后。
要做一个好的媳妇儿,就应该性行和谐,贞专化下,梦寐求贤,供奉职事,这是文王的教化!关关雎鸠,在河之洲。
这一句话是兴的手法,说出了一片春天的气象,作为候鸟的雎鸠飞回了北方,在河洲中捕鱼呢。
后妃看到这一景象不免就想到了自己的夫君。
春天到了,天气越来越暖了,又到了交配的季节。
丈夫这时候应该也非常的活跃想要活动筋骨了。
于是乎,她就感慨“窈窕淑女,君子好逑”,如果你查字典的话“君子”这个词,有丈夫的意思!这位大老婆要想着为自己的夫君找一个“窈窕淑女”!为什么这么想呢!因为在西周的时候有这么一个政治道理“国之大事,唯祀与戎”,意思是国家的大事只有祭祀和打仗两件,而要祭祀的话,周天子就要大量的繁衍后代,从而需要大量的窈窕淑女。
接着描述后妃找淑女的过程参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
不能给周天子找到合适的窈窕淑女,真是一件令人悲伤且需要长期规划和耐心等待的事情!终于这后妃发现了窈窕淑女,她就要为周王娶回家中,从而承担延续“祀”的重大责任。
所以她要琴瑟友之!你有问了为什么要琴瑟友之呢?原来在那时人们的观念里琴代表男性,瑟代表女性,这两种乐器声律配合极度和谐美满,因此后来有“琴瑟之好”代表的是夫妻两个生活美满,而且妻子去世再娶,被称为“续弦”。
这是后妃对新找来的这位淑女的美好祝愿。
琴瑟友之还不够,还要钟鼓乐之。
其实这是为天子娶亲了,我们有句成语叫做钟鸣鼎食之家,钟鸣就是非常重要礼乐活动了!至此,《关雎》完毕,向我们讲述了,后妃看到春天的小鸟,想到天子的需要,寻找窈窕的淑女,迎到君王的家里,进行繁衍生息的工作。
这真是一项非常美妙和谐的画面,是一种理想的政治制度,是一种可以教化万民的终极榜样。
因为他们说“夫妇之性,人伦之重,故夫妇正则父子亲,父子亲则君臣敬,是以《诗》者歌其性情,阴阳为重。
”看到这里你难道还不认为,在汉朝那些古文经大儒的眼里《关雎》就是一篇带有强烈的女子写给男生意味的乐歌吗?
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)