通过理论与实践的完美结合,您将发展与语言使用和翻译相关的批判性思维能力,学会实施各种翻译策略,并扩展您对与翻译相关的各种问题的理解,如性别、权力关系和宗教。爱丁堡大学翻译研究硕士专业的教学方法是讲座和实际翻译实践相结合,加上个别辅导,学生讲座和客座讲座。
爱丁堡大学翻译硕士学位
你将完成四门必修课,包括翻译研究、研究方法和实用翻译,外加两门选修课。经过两个学期的讲座式课程,你需要独立完成一篇研究论文。
1.选修课
阅读拉丁美洲诗歌:拉丁美洲的诗歌阅读
现代中东的意识形态与政治实践:现代中东的意识形态与政治实践
中国无声电影:1920-1935:中国无声电影:1920-1935
影视翻译研究:影视翻译研究
翻译与创造力:翻译与创造力
中国当代文学:中国当代文学
伟大的俄罗斯小说:伟大的俄罗斯小说
诗歌、音乐与翻译:诗歌、音乐与翻译
工作场所的技术与翻译:工作场所的技术与翻译
2.必修课:
书面翻译练习1 amp2.作品集书面翻译练习1和2
翻译研究:翻译研究
翻译研究1:翻译研究1 3
论文可能包括实际翻译中的延伸练习、对现有译文或翻译文本的批判性评价、翻译研究中某个主题的探索或任何有意义的组合。论文长度15000字。
爱丁堡大学翻译硕士申请条件
专业要求:具有相关专业背景的四年制本科学历,相关专业领域学士学位。
要求:211大学毕业平均分在85分以上,非211大学毕业平均分在88分以上。
语言要求:托福成绩在86分以上,其中听说读写成绩不低于20分,或者雅思成绩在7.0分以上,不低于6.5分。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)